Форум о настольных играх
Распечатай-и-играй | Print & Play => Основной раздел PnP | General board of PnP => Тема начата: Skimen от 02 Декабрь 2014, 17:28:23
-
Забираем комплект (https://cloud.mail.ru/public/05a115f8af6d/LoW) для ознакомления (правила прилагаются)
-
Спасибо! :)
UPD: Маркеры владельцев и золотые, как соберусь печатать, таки переделаю в более PnP-шный формат.. ;)
-
Skimen,
спасибо большое. Давно хотел попробовать эту игру.
-
Большое спасибо. Отличная работа, здесь только база без дополнения?
-
да.только база. дополнение еще переводится
-
да.только база. дополнение еще переводится
А у Вас сканы есть? А то карты могу выдрать из версии игры для iPad. Правда только карты остальное там сделано не так как в бумажной версии.
-
Если нужны сканы дополнения, то могу предоставить сканы карт.
-
сканы допа есть) спасибо) Дело только за переводом)
-
Вадим, меня внезапно осенило: а ведь у жетонов зданий должна быть выемка в правом нижнем углу (в неё вставляется жетон владельца здания):
(http://ic.pics.livejournal.com/balury/2404979/257303/257303_600.jpg)
-
Обновил файлы с переводом правил (https://drive.google.com/file/d/0Bx5HyT4AoLmuT3BlNTNTY2lOS1E/view) и карт (https://drive.google.com/file/d/0Bx5HyT4AoLmuU19ValYzTGJERVk/view) базовой игры. Изменений, влияющих на геймплей, не произошло, однако изменилось много всего по мелочи, включая формулировки эффектов карт, их названия и художественные описания. Текст правил также подвергся тщательной переработке, и в результате стал куда прельстивее, чем раньше :)
Хорошо бы подогнать к новому варианту и pnp. Skimen, ты здесь?
А ещё я засел за перевод дополнения. Не обещаю, что будет быстро, но будет точно :)
-
Спасибо за вашу работу! С нетерпением ждем дополнения! :-)
-
(http://cf.geekdo-images.com/images/pic1116080_md.jpg)
Перевод правил и карт обновлен до версии 2.1.
— проведена дополнительная скрупулёзная вычитка текста перевода правил и карт;
— исправлены некоторые неточные формулировки;
— пересмотрены и уточнены имена собственные;
— «жульнические» квесты переименованы в «преступные»;
— заново сверстан файл с переводом карт.
Перевод правил и карт обновлен до версии 2.2.
— исправлены орфографические и пунктуационные ошибки (спасибо, Kirilloid).
Правила
(https://drive.google.com/favicon.ico) (https://drive.google.com/file/d/1ZIVOtJvY_lhKuiIZIYY8J45kdoX1w0V8)
Карты
(https://drive.google.com/favicon.ico) (https://drive.google.com/file/d/1tAq15CjrJm0OjVPGHYbkfMjnSCCZsEEX)
upd: пофиксил ссылки
-
Может кто-то поделиться сканами дополнения?
-
В этой же теме (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,6622.0/all.html) всё, в чём проблема? :)
-
подскажите пожалуйста, обновится ли комплект PnP под версию перевода 2.1 ? особенно интересует обновленный перевод карт :)
-
Нет, не обновился
-
В правилах не печатается 11 страница, пробовала на разных принтерах, выдает ошибку печати, хотя остальные страницы распечатались без проблем((
-
В правилах не печатается 11 страница
Хм.. попробуйте напечатать её как картинку..
-
Камрады!
Кто нибудь делал допы?
-
Планирую закончить в этом году перевод допа. Думаю, после этого pnp не заставит себя долго ждать )
-
С переводом/вычиткой могу помочь
-
Для тех, кто ждёт перевод допа. На данный момент переведены все карты и практически весь буклет правил. Остаётся добить правила, вычитать результат, сверстать два буклета и снова вычитать то, что получилось. Работы на пару свободных дней, но в этом году их у меня уже не будет, так что будем планировать релиз на начало следующего года ;)
-
Большое спасибо! Очень ждем!
-
Скажите, а можно будет в ближащее время ожидать появления перевода правил и карт дополнения. Очень ждем! :-)
-
Скажите, а можно будет в ближащее время ожидать появления перевода правил и карт дополнения. Очень ждем! :-)
Я писал Balury. Сказал ждать. Ждём.
-
А пока я сделаю ещё одну версию карт по обновленному переводу (2.1). Захотелось попробовать поиграть, на родном языке.
Приблизительно недели где-то 2-3 займет. Исходник возьму этот - https://yadi.sk/d/0NDZE4eVc9tm2
P.S. Я не дизайнер, но поиграю со шрифтами.
P.S.S. Надеюсь никто не против ещё одной копии руссификации?
-
P.S.S. Надеюсь никто не против ещё одной копии руссификации?
Чем больше копий тем лучше) С 7 чудес дуэль сразу сделали 2-3 пнп. А Вы планируете сделать и доп к игре?
-
P.S.S. Надеюсь никто не против ещё одной копии руссификации?
Чем больше копий тем лучше) С 7 чудес дуэль сразу сделали 2-3 пнп. А Вы планируете сделать и доп к игре?
Если базовая игра в нашей компании пойдет, то обязательно. Пока перевода допов не выложено, просто ждём.
-
С 7 чудес дуэль сразу сделали 2-3 пнп.
Сделали сразу 2 разных набора, и это не есть совсем уж хорошо - внимание и время у людей отнимает.
-
Лучше делать сразу с допом, я для себя как раз сверстал англ версию, так как без допа немного скучновато играть
-
А пока я сделаю ещё одну версию карт по обновленному переводу (2.1).
Это было бы отлично!
А тем временем. У меня выдалось свободное время, и я допинал перевод допа. Осталось всё хорошенько вычитать и сверстать. Буду держать в курсе.
-
Я почти закончил с картами и останется только поле. Могу присоединиться к вычитке, хотя лучше бы стороннего "читальщика". В общем, напишу как доделаю.
-
Сверстал перевод правил и карт, файлы по ссылке внизу (в подписи).
Я бы не советовал пока их распечатывать, потому что те, кто предложили вычитать файлы, вычитывают их прямо сейчас и, скорее всего, найдут какие-то недочёты. Если вы найдёте их раньше — не стесняйтесь, пишите мне на balury@gmail.com.
-
Сделал тему для PnP на основе версии перевода 2.1 - http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,11568.0.html
-
Перевод правил дополнения "Lords of Waterdeep: Scoundrels of Skullport" обновлён до версии 1.1. Спасибо всем, кто вычитывал, и всем, кто ждал, пока вычитают. Теперь, если в правила и будут внесены изменения, то это будут какие-то незначительные косметические правки.
-
Скачал с http://balury.livejournal.com/113935.html и начал делать карты. Внизу документа с картами написано 1.0 - это неисправленный номер?
-
Скачал с http://balury.livejournal.com/113935.html и начал делать карты. Внизу документа с картами написано 1.0 - это неисправленный номер?
Перевод карт пока не обновился. Обновился перевод правил.
-
Ок, значит тогда пока стопну работу, займусь до оформлением базы.
-
Всем привет.
Вот по этим переводам https://yadi.sk/d/RoMGkOtdre9sE (https://yadi.sk/d/RoMGkOtdre9sE), Я уже сделал все дополненные здания. На днях приступлю к работе над квестами. Если кто то уже их делает напишите - как то разделим работу, что бы было быстрее.
-
Всем привет.
Добро пожаловать на форум :).
-
Вот по этим переводам https://yadi.sk/d/RoMGkOtdre9sE, Я уже сделал все дополненные здания. На днях приступлю к работе над квестами. Если кто то уже их делает напишите - как то разделим работу, что бы было быстрее.
Переводчик сейчас дорабатывает эти pdf-переводы, внося корректировки (те исправления, что нашли люди-корректоры). Я жду отмашки чтобы продолжить делать пнп дополнения.
Базу я завершил, напечатал и сыграл - http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=11568.0.
Я уже начинал делать карты дополнения (как видно из постов выше), но решил 2 раза одну и туже работу не делать.
Поэтому стоит ли так торопиться? (Исходники у меня лежат в теме игры (где база), и там уже часть карт из расширения сделаны).
-
Доброго времени суток. Благодаря заготовкам карточек от sokrat сделал все карточки, осталось только одно дополнительное поле коррупции. Единственное карточки ещё не компоновал на лист А4 для роспечатки !! Как там на счёт перевода - доработаного? А то во время работы над заполнением карт нашёл только порядка 5-7 слегка недоработаных переводов. https://yadi.sk/d/RoMGkOtdre9sE (https://yadi.sk/d/RoMGkOtdre9sE)
-
Всем привет. Вот наконец то закончил сводить до кучи все переведённые ранее карточки. Прошу всех оценить работу, может где есть ошибки то поправим. Не сильно пинайте так как первый раз включился в работу над дополнением. https://yadi.sk/d/RoMGkOtdre9sE (https://yadi.sk/d/RoMGkOtdre9sE)
-
Спасибо! ОГРОМНОЕ! ;D
-
Огромное спасибо за работу.
Вот несколько замеченных мною ошибок (ориентируюсь на перевод balury):
Интрига "Козел Отпущения" - надо 1 череп + 1 любой приключенец для разыгрывающего интригу игрока. У вас черепа чуток смещены и смотрятся как полтора черепа.
Интрига "Нежданный успех" - в описании карты надо "Берите по 1 карте и, если хотите, тут же её разыгрывайте"
Интрига "Снос Здания" - логичнее было бы написать "Выберите 1 из построенных зданий без ..."
Интрига "Открытый Лорд" - описка "разыгрываемыЕ Чпротивниками"
Интрига "Организованная Преступность" - обрезано художественное описание карты
-
Вот еще ряд замеченных ошибок и описок:
Все обязательные квесты играются как интриги и они должны быть в соответствующей колоде с обложкой "Интрига".
У всех обязательных квестов (кроме "Замять скандал") в описании должно быть "Отдайте этот квест любому противнику. ...".
Обязательный квест "Замять скандал" -- обрезано художественное описание карты
Обязательный квест "Уберечься от покушения" -- обрезано художественное описание карты
Обязательный квест "Предотвратить иллитидскую угрозу" -- обрезано художественное описание карты
Обязательный квест "Вычислить потустороннего агента" -- обрезано художественное описание карты
Квест "Завербовать отчисленных из академии" -- описка: нет запятой
Квест "Найти запретный том" -- описка: нет запятой
Квест с опиской в названии: Помочь пАломникам Вокин
Квест "Укрыть агентов Жентарима" -- описка: пропущена запятая
Квест "Выдворить Аврору" -- лучше написать "можете дополнительно забрать"
Квест "Решить проблемы чемпионских игр" -- лучше написать "можете дополнительно забрать"
Квест "Расширить сферу интересов гильдии" -- лучше написать "можете дополнительно забрать"
Квест "Вознести почести Маске" -- лучше написать "можете дополнительно забрать" и убрать слово "по"
Квест "Проникнуть в башню семи печалей" -- обрезано художественное описание карты
Квест "Защитить обращенных Эйлистреи" -- обрезано художественное описание карты
Квест "Обучить стражу замка" -- описка: пропущена запятая
Может быть для зданий лучше вместо "Бонус" написать "Владелец" как в ПнП от sokrat. Это будет понятнее.
Здание "Цитадель кровавой руки" -- надо "Возьмите..."
Здание "Павильон делвера" -- "Возьмите жетон коррупции из вашей таверны и положите его на любую ячейку действия"
Здание "Лобная доля" -- Бонус: отданный
Здание "Зал трех лордов" -- может быть лучше написать "возьмите" как в других зданиях
Здание "Гробница Верховного Герцога" -- я не уверен, но мне кажется, что английскую версию текста карты "Place GOLD GOLD from the supply on each of 2 different action spaces" надо переводить как "Положите по 2 монеты из резерва на каждую из двух ячеек действия"
Здание "Набережная Темной Девы" -- может быть более понятным будет написать "Удалите из игры до двух Череп Череп из вашей таверны"
Здание "Тайное святилище" -- не там поставлено двоеточие
-
Благодарю за вычитку. Буду исправлять. Осталось то вроде бы немного до финального варианта, как только исправлю отпишусь!!!
-
Как долго будете исправлять? Может исходники скинете, я бы подправил и выложил.
-
Доброго времени суток. Внёс указанные коррективы, исправил и обновил -и вот что получилось https://yadi.sk/d/RoMGkOtdre9sE (https://yadi.sk/d/RoMGkOtdre9sE)
Единственное оставил на карточках зданий надпись БОНУС. Если кому то хочется написать ВЛАДЕЛЕЦ, то пишите сброшу исходник файла для редактирования карточек зданий.
-
В 2-ом изображение с картами интриг 2 последние не подписанные (по логике должна быть помощь). Было бы не плохо собрать воедино базу и дополнение в один файл или папку.
-
Bombich
Новичок
*
Оффлайн Оффлайн
Сообщений: 9
Просмотр профиля Личное сообщение (Оффлайн)
[PnP Rus] Lords of Waterdeep (Лорды Глубоководья)
« Ответ #40 : Сегодня в 19:15:39 »
Ответ
Всё обновил полностью, так как часть файлов не изменилась почему то на яндеке(ну неважно) - доработано. Обновлено на 2.06.2016 https://yadi.sk/d/5e_pon9nsDK78
-
Вот обнаруженные мною ошибки в новой версии:
Интрига Шантаж - обрезан художественный текст: Лорды скрывают личность, чтобы защитить себя и тех, кого любят.
Интрига Претворное влияние: в названии надо "Тлетворное влияние".
(Важно) Интрига Козел Отпущения - Согласно переводу от balury для разыгрывающего интригу игрока надо возвращать 1 череп + 1 любой приключенец. У вас 2 черепа + 1 любой приключенец. Хорошо бы посмотреть оригинальную карту и узнать правильный вариант.
Интрига Открытый Лорд - теперь описка: надо "разыгрываемыХ"
Обязательный квест Замять скандал -- обрезано художественное описание карты: "Мои люди провели тщательное расследование и не нашли следы чего-либо противозаконного"
(Важно) На листе 4.jpg вместо квеста "Завербовать новых городских дозорных" должен быть квест "Выжить после трансформации Арктурии".
Квест Спонсировать Охотников за головами - Награда частично наезжает на надпись.
Квест Отправить дипломатическую миссию в Сюзейл = описка "как если Бы он"
Квест Укрыть агентов Жентарима - пропущена запятая после черепка
Выдворить Аврору --- лучше написать "можете дополнительно забрать"
Цитадель кровавой руки -- надо "Возьмите ВОИН из общего резерва..." или как в здании "Теневой Оплот": Выложите по 1 ВОИН на 2 разных ячейки действия
-
По этим спорным моментам смотрим и переводим https://yadi.sk/d/LCoi4ZqGsEtAw (https://yadi.sk/d/LCoi4ZqGsEtAw)
-
Если это оригинал интриги "Козел Отпущения", то я полностью согласен с вашим текстом "до двух жетонов коррупции".
Не могли бы вы посмотреть остальные замеченные ошибки?
-
Внесённые поправки с учётом ошибок за 3.06.2016 https://yadi.sk/d/VFgqSmAksEwsM (https://yadi.sk/d/VFgqSmAksEwsM)
-
В файле только карты лордов
-
https://yadi.sk/d/X_5SvdLxsEtEe (https://yadi.sk/d/X_5SvdLxsEtEe)
-
Большое спасибо.
Я отписал в личку о том, что еще можно доработать.
Может быть кто-то пояснит, как правильно работает квест "Отправить дипломатическую миссию в Сюзейл":
а) можно выполнить 1 дополнительный квест сразу же при исполнении данного.
б) в свой ход вместо исполнения своего квеста я могу выполнить квест из таверны и забрать его себе в выполненные. Квест "Отправить дипломатическую миссию в Сюзейл" при этом убирается из сюжетных в просто выполненные (он одноразовый).
в) каждый свой ход вместо исполнения своего квеста я могу выполнить квест из таверны и забрать его себе в выполненные. Квест "Отправить дипломатическую миссию в Сюзейл" при этом остается в сюжетных (он многоразовый).
Я склоняюсь к варианту (б), но хотелось бы спросить знающих людей.
-
MoonFire, вариант в.
После выполнения квеста "Дипл. миссия..." он кладётся справа от вашего планшета, и его сюжетное свойство начинает действовать. Это свойство позволяет считать своими активными квестами не только те, что выложены слева от вашего планшета, но и те, которые выложены в "Дозорном утёсе", поэтому вместо своего собственного квеста вы можете выполнить один из квестов "Утёса".
-
Спасибо. Получается, что "Дипл. миссия..." очень полезный квестик :)
-
Я наконец-то стал немного посвободнее и, разумеется, первым же делом обновил перевод карт допа до версии 1.1. Ссылка та же: https://drive.google.com/file/d/0Bx5HyT4AoLmuTEF6eFU2YWhRbW8/view
Если заметите косяки в новой версии, пишите — буду исправлять.
-
Круто, спасибо! Гуд, начнем проверят с исправлениями. База играется неплохо, но в доп. тоже попробовать интересно.
-
Немножко выше Bombich уже выкладывал готовую версию дополнения. В ней осталось поправить пару небольших ошибок и можно распечатывать.
-
Я извиняюсь, что загромождаю тему, но очень хочется попробовать дополнение ::), а его создатель, возможно, не видит сообщения об ошибках в личке. Понимаю, что он загружен другими делами, но, может быть, это просто глюк с доставкой сообщений.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Здание Монстры на заказ -- описка: после прИобретения
И, на мой взгляд, правильнее написать "Заберите все КОРРУПЦИЯ из здания в таверну. За каждую полученную КОРРУПЦИЯ можете вернуть одного своего отправленного в город АГЕНТ в запас".
Здание Цитадель кровавой руки -- надо "ВОИН ВОИН ВОИН ВОИН Выложите по 1 ВОИН из общего резерва на 2 разные ячейки действия"
Здание Комната мудрости -- для однотипности можно написать "Выложите 1 СВЯЩЕННИК из общего резерва ..."
Здание Теневой оплот -- для однотипности можно написать "Выложите по 1 РАЗБОЙНИК из общего резерва на 2 разные ячейки действия"
Здание Зал трех лордов -- для однотипности можно написать "Получите" вместо "Получи", и "разные" вместо "разных"
Здание Зал спящих королей -- для однотипности можно написать "Сыграйте" вместо "Сыграть"
Здание Ломбард Тимблвайна -- для однотипности можно написать "Верните" вместо "Вернуть"
Интрига "Ускоренное строительство" -- может быть лучше вместо "жетонов" написать "зданий", а вместо "жетона" - "здания"
В файле 2.jpg интрига должна называться "Тлетворное влияние", а не "Претворное". Таких интриг 2 штуки.
Интрига "Выпустить гончих" -- я бы лучше написал "Возьмите ЧЕРЕП ЧЕРЕП ЧЕРЕП со счетчика коррупции и удалите их из игры."
Обязательные квесты кроме "Замять скандал" -- лучше написать "Отдайте этот обязательный квест ЛЮБОМУ противнику."
Обязательный квест "Замять скандал" -- может быть лучше написать "Отдайте этот обязательный квест ЛЮБОМУ противнику с хотя бы 1 ЧЕРЕП."
Квест "Выдворить Аврору" -- лишняя точка в конце.
Квест "Прошерстить Либрарий" -- можно чуть-чуть опустить последнюю строку, тогда ИНТРИГА не будет наезжать на текст
Лорд Айрасиль Эранет -- кругом пишется "Черепорт", а у нее в описании "Черепо-порт".
На карте коррупции надо поправить текст: Возьмите фишку коррупции с ячейкИ "-1". Если эта ячейка пуста, тогда с самой ближайшей к НЕЙ ячейки на которой есть фишка. В конце игры значение каждой фишки коррупции в вашей таверне определяется по самой удалённоЙ от "-1" пустой ячейке счётчика коррупции.
При распечатке обнаружилось, что карты не совсем совпадают по размеру с картами из ПнП базовой версии (версия 63х88). Также по-разному реализованы обложки карт и карты дополнения можно отличить от карт базовой версии. И еще у вас для зданий на обложке написано "Здания", а у sokrat написано "Здание".
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Еще раз спасибо sokrat за ПнП базовой версии игры, balury за переводы и Bombich за ПнП дополнения.
-
Всем привет. Да действительно замотался времени не было на прочтение писем. В связи с нехваткой времени выкладываю исходини Photoshop, что бы довели до ума мелкие недочёты https://yadi.sk/d/j7thmX9msV4w4 (https://yadi.sk/d/j7thmX9msV4w4). А по поводу рубашек карт я немного запутался, так как у меня на руках роспечатанная версия карт немного других размеров, потому сбрасываю и рабочий вариант карт по отдельности для (окончательно правильного) подгона их размеров!!! https://yadi.sk/d/2m1tQw8xsV4vZ (https://yadi.sk/d/2m1tQw8xsV4vZ)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Выражаю благодарность socrat за ПнП базовой версии игры, balury за переводы, MoonFire за вычитку и внесение корректив в ПнП дополнения.
-
На выходные запланирую время, попробую привести в отработанное состояние и выложить на дальнейший обзор.
P.s. Bombich'у также спасибо за работу.
P.s.s. Bombich, только мой ник через k пишется, sokrat (sk - это мои инициалы запрятанные в нике)
-
Завершил правки по расширению на основе перевода Balury!
Подробнее - по ссылке в теме игры http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,11568.0.html
-
добрый человек с ником Kirilloid нашел некоторое количество орфографических и пунктуационных ошибок в правилах Lords of Waterdeep.
добрый человек с ником Balury эти ошибки исправил и перезалил правила.
ссылка та же (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9374.msg68450#msg68450)
-
Заменил правила в Яндекс.Папке (вместе старого файла, с тем же именем).
-
добрый человек с ником Kirilloid нашел некоторое количество орфографических и пунктуационных ошибок в правилах Lords of Waterdeep.
добрый человек с ником Balury эти ошибки исправил и перезалил правила.
ссылка та же (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,9374.msg68450.html#msg68450)
благодаря тем же людям (Balury и Kirilloid) до версии 2.2. обновилась и табличка с переводом карт.
ссылка та же (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9374.msg68450#msg68450).
-
добрый человек с ником Kirilloid нашел некоторое количество орфографических и пунктуационных ошибок в правилах Lords of Waterdeep.
добрый человек с ником Balury эти ошибки исправил и перезалил правила.
ссылка та же (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,9374.msg68450.html#msg68450)
благодаря тем же людям (Balury и Kirilloid) до версии 2.2. обновилась и табличка с переводом карт.
ссылка та же (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,9374.msg68450.html#msg68450).
Как и в случае с правилами, никаких изменений, влияющих на геймплей не произошло, просто были исправлены опечатки.
Правила и карты дополнения тоже обновились. В них тоже не произошло никаких серьёзных изменений.
-
Прочитал тему.Материалы по пнп постоянно правились,я уже запутался,где более правильная версия.Может,кто скинет окончательную версию пнп базы и допа с финальными исправлениями в игре.Буду очень благодарен!
-
Присоединяюсь к просьбе!!!ибо нахожусь в творческом кризисе,рукам нечего клеить,вырезать,ламинировать :)
-
Если потеряшка не найдется, можете печатать эту версию:
http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=11568.0
p.s. искать по форуму внешним поиском можно через яндекс так: ya.ru
и ввести так: site:boardgamer.ru/forum Lords Of Waterdeep
-
sokrat -Спасибо!