Делегат, а не представитель только потому, что, как по мне, первый вариант больше "пахнет" Францией (события всё же там происходят), а смысл то у слов один и то же.
А по званиям, где вы увидели в переводе бригадного генерала?
А старшинство: бригадир/шеф-бригадир/майор, вполне соответствует рангам во французской полиции.