Наконец-таки смог доделать PNP по 4 дополнению - Космический Альянс.
Я делал вычитку топик-стартеру, теперь продолжу, помогу Вам
1. Животное
Не согласовано "ты" и "вы". Везде по другим картам используется "вы"
- ...не приглашает
тебя в союз, вы должны...
+ ...не приглашает
вас в союз, вы должны...
2. Животное
Не согласовано "ты" и "вы". в последнем предложении
- ...включая
тебя...
+ ...включая
вас...
4. Животное
Перевод худ. описания видимо сделан с помощью гугл-переводчика и не очень передаёт суть способностей расы
Мне кажется там пытались передать именно первую часть способности - когда Животные "обижаются" что их не зовут в союз и мстят.
+ Многие неудавшиеся покорители Космоса возвращались на свои разрушенные планеты ни с чем. Лишь пара подвыпивших Животных в рваных одеждах карабкались на свои корабли и насмешливо окрикивали: "Эй, парень, это тебе за то что хотел захапать планету единолично"
5. Бандит
предлоги перепутались видимо в процессе правок
- ...сбросьте одну карту
по из своей руки...
+ ...сбросьте любую карту
с руки...
6. Бандит
Тавтология в следующем предложении
...Если две из раскрытых карт имеют одинаковый
тип карты,...
...Если две из раскрытых карт
одинакового типа, то...
7. Бандит
Предлагаю заменить краткое (перевёрнутое) описание вверху. В оригинале Бандит - это отсылка к автоматам - одноруким бандитам. Поэтому как раз и "Take a spin". При дословном переводе "Вращение каждый ход" - старого смысла не осталось и новой пользы от этого нет, ведь смысл этого перевёрнутого текста как раз кратно напоминать соперникам в чём суть расы.
+
Проверяет удачу на трёх картахили
+
Крутит слоты из карт8. Дворецкий
Опять несогласованно "ты" и "вы". В одном предложении так, в другом уже иначе
9. Дворецкий
Худ. описание немного не верно.
- ...направляет его семью,
когда они строят свою истинную внутреннию надежду: ...-
+ ...направляет его семью,
в то время как они стремятся к своей истинной цели: ...
10. Кокон
Как по мне, можно сократить и будет читаться чуть легче (меньше текста всегда лучше
)
- ...Выберите одну из
этих 10 вспышек, соответствующую пришельцу, у которого нет "подготовки к игре" и который разрешён в текущей игре...
+ ...Выберите одну из
них (если только у расы нет "подготовки к игре" и раса разрешена в текущей игре)...
11. Генерал
в худ. описании сделайте "Генералов" с заглавной буквы, а то их обделили. Все остальные обычно с заглавной
12. Генерал
В худ. описании часть про "пляжи" очень известна на западе -
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1%8B_%D0%B1%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%BC_%D1%81%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F_%D0%BD%D0%B0_%D0%BF%D0%BB%D1%8F%D0%B6%D0%B0%D1%85, и это предложение продолжает предыдущее про "история полна вдохновляющих речей" но без контекста у нас она очень теряет смысл.
Предлагаю заменить предложение на:
+ ...
Идёт ли сражение на пляжах, вражеских плацдармах, холмах или полях, осталась ли армия или лишь двое - генерал улыбнётся и скажет...
13. Горгона
Перевод в худ. описании
- ...
Незнакомец с миром Горгон...
+ ...
Незнакомый с миром Горгон...
14. Токсин
В худ. описании его у Вас зовут не Токсин, а
Яд и
в единственном числе, хотя "рождённые"
15. Токсин
В английском atmosphere это не только атмосфера, но и ветер. Не стоит переводить дословно
- ...
Веяние атмосферы...
+ ...
Дуновение ветра...
16. Токсин
Неправильный перевод. Оригинал: "Those who visit their homeworlds"
- ...Те, кто посещает
свои родные миры, должны...
+ ...
Гости их планет должны проявлять... (и без лишних запятых)
17. Молния
Ошибка при переводе
- ...сбросить два жетона чтобы завершить
встречу...
+ ...сбросить два жетона чтобы завершить
это столкновение...
18. Пигмей
в худ описании вы обделили Пигмеев и пишете их с маленькой буквы
19. Манипулятор
Лишняя запятая
- ...вы можете использовать свою силу
, для активации...
+ ...вы можете использовать свою силу для активации...
20. Манипулятор
А вот тут нужна запятая после вводного слова
- ...Затем игроки...
+ ...Затем
, игроки...
21. Манипулятор
бы заменил
- ...
вынуждены заключить с вами союз...
+ ...
обязаны заключить с вами союз...
22. Манипулятор
Можем спокойно сократить и там большой текста
- ...вынуждены заключить с вами союз
для столкновения и отправить 4 корабля, либо максимально возможное количество до четырёх кораблей...
+ ...вынуждены заключить с вами союз
и отправить максимально возможное количество до 4 кораблей...
23. Мудрец
- ...
в впечатляющей галактике...
+ ...
во впечатляющей галактике...
24. Мудрец
Худ. описание. Ошибка перевода
- ...все формы жизни будут желать
их союзников...
+ ...все формы жизни будут желать
иметь таких союзников...
25. Шизоид
Неправильный игровой термин. Есть основные игроки, но не главные
- ...
главный игрок победитель случайным образом...
+ ...
победивший основной игрок случайным образом...
26. Скептик
- ...Если противник соглашается
с тобой и он в защите...
+ ...Если противник соглашается
с вами и он в защите...
- ...Если противник не соглашается
с тобой...
+ ...Если противник не соглашается
с вами...
27. Карты судьбы
БЕЛОГО игрока
На них у Вас написано "начните столкновение с
синим игроком" и "
если вы синий игрок"
28. Вспышка Бандит. см. п. 7
29. Вспышка Дворецкий
Текст еле умещается на карте, советую чуток сократить абсолютно без потери смысла, тем более ближе к оригиналу
- ...В качестве нападающего в начале вашей фазы перегруппировки вы можете выбрать другого игрока, который будет атаковать в этой схватке, сказав: "После Вас, я настаиваю"...
+ ...
Как нападающий, в начале перегруппировки, обратитесь к другому игроку: "После Вас, я настаиваю", чтобы вынудить его атаковать вместо вас...
Предложение про "
Затем встреча происходит как обычно" как по мне излишне, я бы оставил только про
приглашение в союз.
30. Вспышка Дворецкий
- ...Если этот игрок выигрывает
или сдаёт, это считается для вас успехом...
+ ...Если игрок выигрывает
или заключает сделку, это считается для вас успехом...
31. Вспышка Киборг
Если честно, не понимаю для чего указано "Вы можете использовать эту вспышку только один раз за столкновение". Это применимо к любой вспышке. Любую можно использовать лишь раз за столкновение
32. Вспышка Киборг Супер
Не согласовано "ты" и "вы".
- ...Если эта карта находится
на твоём листе... четырёх
твоих карт...
+ ...Если эта карта находится
на вашем листе... четырёх
ваших карт...
33. Вспышка Животное Супер
Не согласовано "ты" и "вы".
- ...Каждый игрок победившей стороны,
включая тебя...
+ ...Каждый игрок победившей стороны,
включая вас...
34. Вспышка Кристалл Супер
Текст отформатирован по левой стороне, а везде
по центру35. Вспышка Кокон Супер
Текст отформатирован по левой стороне, а везде
по центру36. Вспышка Вымогатель
Пропущенный пробел "
удаётсязаключить"
37. Вспышка Орда
- ...вместо того, чтобы
извлекать корабль из варпа...
+ ...вместо того, чтобы
возвращать корабль из варпа...
39. Вспышка Орда Джокер
Кусок перевода видимо у Вас не скопировался или не поместился, обрывается на середине
40. Орда
- ...Каждый раз когда вы
вытаскиваете карту из колоды или
забираете корабль из варпа...
+ ...Каждый раз когда вы
берёте карту из колоды или возвращаете корабль из варпа...
41. Вспышка Токсин
- ...
В качестве нападающего ...
+ ...Как нападающий, ...
42. Вспышка Пигмей Джокер
Я бы советовал сократить текст, смысл совсем не теряется
- ...заставить его получить только половину
от количества вознаграждения...
+ ...заставить его получить только половину ...
43. Вспышка Пигмей Супер
Лучше использовать одинаковые термины по всем текстам
- ...если ваш
оппонент...
+ ...если ваш
противник...
44. Вспышка Возрождённый Джокер
- ... если основной игрок
извлекает корабль из варпа...
+ ... когда основной игрок
возвращает корабль из варпа...
45. Вспышка Возрождённый Супер
Лишняя запятая
- ...Во время своей фазы перегруппировки
, вы можете...
+ ...Во время своей фазы перегруппировки вы можете...
46. Вспышка Манипулятор Джокер
У Вас ошибочно скопирована вспышка из Возрождённого
47. Вспышка Скептик Супер
- ...Если противник не соглашается
с тобой...
- ...Если противник не соглашается
с вами...
Общая рекомендация.
во многих описаниях способностей рас речь идёт о доборе/раскрытии карт из колоды при разных сценариях. Но во всех местах используются разные определения и не всегда правильные:
(Генерал) ...вы можете немедленно ВЫТЯНУТЬ....после этого каждый из союзников может ВЗЯТЬ...
(Токсин) ...каждый раз когда из колоды судьбы ВЫТЯГИВАЕТСЯ...
(Орда) ...когда вы ВЫТАСКИВАЕТЕ карту из колоды...
Я бы советовал привести все глаголы к одному виду. Когда речь идёт о доборе в руку из колоды использовать "Взять", "Берёте" (а НЕ вытянуть, вытащить). Когда до какого-то числа - "Добираете". Когда речь о забирании у другого игрока - "Вытягиваете" (а не вытаскиваете), а когда карты в открытую, например судьбы - "Раскрываете", "Раскрывается" (а не вытягивается). Потому что сейчас впреремешку.