Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Sart

Страницы: [1] 2 3
1
Перевода правил случаем ни у кого нет?

2
Точно. Спасибо! Не понятно куда смотрел ((

3
Правил на русском случаем ни у кого нет?

4
Anchar я же сразу сказал - люди ленивые, никто сам не будет считать стоимость печати игр. Надо было действительно заморочиться этим вопросом и составить табличку игра - тире - цена, причем максимальная. А там если народу бы набралось, поновой расчитал ии сказал бы что стоимость уменьшилась. На моей памяти еще никто не расстраивался если ценник падал ))) А высечку карт чтобы по чесному посчитал количество всех листов игр и разделил стоимость высечки на эту сумму. И если кто заказал тайное послание на 3-х листах высечка должна сказаться на стоимости намного меньше чем высечка всего манчкина
Золотые слова.
Люди, да, не только ленивые, но и когда есть возможность выбора будут стараться выбирать.

Sart в том то и проблема, что это не как на "игроведе" совместная закупка, там есть магазин, есть фиксированная цена покупки и есть вес и стоимость доставки. Тут есть типография, которая может ценник поднять или разделить и скинуть, и пока конкретного заказа нет, никто не посчитает стоимость его печати и главное - вырубки.
Разве я где-то написал про претензии к ценообразованию в типографии?

в ресторане когда принесут счет, сделай удивленное лицо и... -"А что так дорого?"
Ни на заправке, ни в кино, ни в ресторане никто не предлагает самому рассчитывать стоимость услуг, все ценники буквально издалека видать.

2 Anchar:
И что так истерить-то на ровном месте?

5
Печатать таблички мне некогда.
Весомый аргумент!

Всех, кто сомневается в моей честности - прошу на выход.
А это просто шедевр дипломатии )))

Уважаемый, в вашей честности никто не сомневается. Но в организации процесса у вас дыра на дыре.

Когда на "игроведе" люди организуют совместную закупку, то и "таблички рисуют", и каждую пришедшую коробку перевзвешивают, и стоимость по несколько раз пересчитывают и выкладывают. С одной только целью - чтобы все было прозрачно и всем было понятно кто за что платит. И ничего при этом не зарабатывают, кроме, как и в вашем случае, пропорционального уменьшения стоимости доставки собственной части заказа.
И чтобы вам верили на слово, сначала надо доказать это делом.

6
В организации процесса сбора "средств" есть какая-то неясность непрозрачность.
Как мне кажется, правильнее было бы вначале принимать заказы до какой-то даты.
Затем остановить прием заказов, озвучить количество записавшихся и конечную стоимость для каждой игры. И только потом собирать деньги.
В общем: очень хочется видеть табличку с итоговым заказом - кто, что и сколько заказал, и какова конечная стоимость каждого варианта для одного участника.

7
Приятные новости!
540 - Сумеречная борьба в редизайне Тикитави (пока не готова, жду самых актуальных файлов) --- в работе. предполагаю, что будет около 6

А в субботу печатать будете уже "актуальные файлы"?
Если "Да", то готов присоединиться с одним комплектом Сумеречной борьбы.

8
Понятно. Пока предварительно готов поучаствовать одним комплектом карт Twilight Struggle.
Когда будут точные цифры конечной стоимости - озвучите, приму окончательное решение.

9
Хорошо.
А поле на самоклейке А1 напечатать могут?
И какова вероятная цена комплекта, если заказывать на двоих, можете посчитать?
Эволюцию тоже, если можно, в рублях - сколько там карт со всеми дополнениями я не знаю...
Можно в личку.

10
Как насчет Twilight Struggle в редизайне tikitavy? И с картой на 3мм картоне?
Во что обойдется "Эволюция в редизайне Kotdesign"?
Ламинация холодная или горячая (толщина пленки какая)?

13
Да, опыта немного есть ))
Успехов вам и вашему ребенку!

14
Словарный запас (устойчивый и в необходимом объеме) накопится "по-умолчанию", если ребенок будет систематически заниматься. Словарный запас без системы только навредит знанию и пониманию языка.

15
Поставили цель знать язык - сразу ищите хорошего репетитора, иначе не мучайте дите.

16
Значит верну назад как было) вообще stables и stalls в словаре похожи по переводу
Тогда уж за одно и игровое поле поменяйте, там и названия (и окончания у них) различаются с тайловыми.

17
У меня Хлева - описываются как здания с белой крышей, а Стойла  - с коричневой (более продвинутые)
Это так, как есть в оригинале? Или это ваше дополнение/подсказка к правилам?
Как должно быть-то на самом деле? ))

Upd: В первом варианте Хлева как раз и были с белой крышей...

18
Ооо! Просто шикарно! В ближайшие выходные будем тестировать )))
Огромное спасибо за Вашу работу!!!

А в чем разногласия по крышам?

19
Прошу прощения, заработался, забыл совсем...
Карточки 57,5 х 88,5 мм

Страницы: [1] 2 3