Форум о настольных играх

Распечатай-и-играй | Print & Play => Основной раздел PnP | General board of PnP => Тема начата: Pard от 18 Сентябрь 2014, 19:47:19

Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Pard от 18 Сентябрь 2014, 19:47:19
Совместный проект: Pard и KoTdeSigN
Комплект (https://yadi.sk/d/PDYy_Ikb3J6u35)
- планшеты игроков (с карточками рас, ролей, улучшениями)
- монеты
- маркеры повреждений
- карты (проблем, разборок, рынка, рубашки - универсальная и по разным видам карт)
- коробка для карт (потребуется несколько)
- список карт
- сценарии (дополнительные, с БГГ)
- стратегия (по материалам БГГ)
- правила

(https://cf.geekdo-images.com/images/pic2790545.png)

Отряд бойцов в кибернетическом будущем берётся за выполнение опасных и незаконных заказов.

Кооперативная колодостроительная игра (http://boardgamegeek.com/boardgame/135382/) с ролевыми элементами (повышением опыта бойцов после успешного выполнения сценариев). Игроки вживаются в роли бойцов отряда, выполняющего конкретное задание. Для этого бойцам необходимо успешно пройти части сценария, по ходу которых бойцы встречаются с проблемами – обычными и большими. Решение каждой проблемы даёт бойцам деньги (на которые можно купить на чёрном рынке более сильные карты оружия), а выполнение задания – опыт.

Игра замечательна в первую очередь тем, что в ней - в отличие об большинства ролевых игр - нет кубиков. Вторая замечательная особенность - игроки не простаивают, поскольку многие карты можно играть в чужой ход, ну и, конечно же, игрокам придётся постоянно обсуждать и планировать совместые действия. Сложность сценариев легко регулируется как их начальными условиями, так и продолжительностью (поскольку агрессивность многих карт разборок возрастает по мере увеличения их количества в игре). В отряде бойцы выполняют 4 роли - маг, самурай, хакер и артист (если играет менее 4 игроков, то кто-то берёт себе 2 роли), - а действие многих карт завязано на эти роли. Кроме того, бойцы могут быть представителями 5 рас - человек, эльф, тролль, орк и гном - и на них также распространяется действие некоторых карт. В стратегии, написанной по материалам БГГ, приведены советы по правильному выбору рас для этих 4 ролей и оптимальному их развитию.

Выбрав себе персонажа, игрок может играть с ним много сценариев, записывая на карточке персонажа полученный опыт, и в его пределах выбирать улучшения. Всего у персонажа может быть 4 улучшения (какие-то уже ненужные можно заменять другими), и они дают бойцу игровые бонусы, касающиеся карт, денег и здоровья. Если вражеские атаки уменьшили здоровье бойца до нуля (он потерял сознание), то его можно привести в чувство, добавив ему немного здоровья. В противном случае следующая атака может добить бойца и выполнение сценария будет сорвано.


Размер карт - стандартный, 2,5х3,5 дюйма, 300 dpi (750х1050 пикс). На фотографиях 10х15 дан припуск в 3% (до 10,3х15,45 см), который обычно обрезается после печати.
Всё, кроме планшетов игроков, печатается по 1 экземпляру. Число коробок для карт - в зависимости от их толщины. Рубашки для печати на принтере даны с чёрной рамкой 5 мм - на случай сдвига. Рубашки для фото даны на тот случай, если кто-то решит их клеить (получая вместо карт плитки). А вообще, фотопечать 10х15 - самый простой и дешёвый способ создания пнп (в том числе для укладывания карт в протекторы).
Деньги и жетоны клеятся из двух одинаковых частей, с прокладкой из плотной бумаги или картона.
Маркеры повреждений клеятся только в месте расположения соединительной полоски - после разрезания их можно будет надевать на карты проблем (как скрепки) и перемещать по этим картам, отмечая повреждённые уровни.
При сборке планшета бойца используется заклёпка, на которой вращается диск с показаниями здоровья бойца. Чтобы из-за неё планшет не перекашивался, можно снизу подклеить вторую, толстую, картонку, с отверстием для заклёпки. Добавлены 2 новые карточки ролей (без начальных денег), на которые можно наклеить свою фотографию :)
Также добавлены несколько карт для использования их в конкретных сценариях - "Портал", "Глюки" и "Доставка", и промо-разборка "Тень арлекина".
Арт карт сохранён лишь частично - во многих случаях мы взяли более удачные иллюстрации или вообще заменили названия карт. Но сам текст карт, как и их номера, сохранены.

Объяснения по поводу перевода
Shadowrun -> подполье
Главный смысл слова "подполье" - это то, что запрещено законом, нелегально. Да, есть политический оттенок (без него это просто криминал).
Shadowrun - опять же: всё, что связано с незаконной деятельностью. Это не совсем криминал (бандиты есть в мире сами по себе), это не теневая экономика (хотя очень близко по смыслу), а скорее то, что обусловлено личным выбором людей, которые хотят существовать именно так (то есть можно считать это их политическим выбором, протестом): не работать, как все (как предписывает государственная система), а зарабатывать криминальным способом (выполняя незаконные заказы).
Гуляющий в русских переводах термин кибермафия - неудачен, поскольку по смыслу это получается некая конкретная хакерская организация. А у нас - целый мир. Людей, которые прячутся по подворотням (в темноте, в тенях). У них есть специализация - по компьютерам, по оружию,  по магии - но конкретного руководства нет. Можно было бы назвать "сопротивление", но "подполье" по смыслу ближе. Переводить названия игр НУЖНО. Чтобы не возникали шадовруны, десценты и прочие дурацкие мемоиры.

Crossfire -> разборки
Понятно, что Crossfire - это перекрёстный огонь, перестрелка. Но игра как раз и состоит из таких вот стычек, и они не обязательно оружейные. А разборка - законченное противостояние.

Shadowrunner -> боец
Чистый, корректный, перевод понятия shadowrunners - мальчики на нелегальных побегушках. Что, хоть и правильно по сути, мало привлекательно для игры. Поэтому я заменил их на бойцов.

О ненужной романтизации переводов
Используемые в игре слова (для ангоязычного уха) - простые, как три копейки, а у нас они при непереводе обрастают каким-то надуманным ореолом, попутно засоряя язык (ранер, декер, ригер и прочие хилеры). Все эти слова (специальности и прочее) - не новые, они (или глаголы, от которых они образованы) существуют в английском языке веками. Как наши лекарь, извозчик, посыльный. Они - эти профессии - продолжают существовать и в будущем (в Shadowrun), только теснее привязаны к компьютерам. Да и компьютеры там стали обыденностью, как простая поверхность стола (deck). А в русском непереводе возникает ложное ощущение, что всё это - нечто необычное, новое.
Именно поэтому к официальной игре прилагается "словарь" - чтобы объяснить, чем занимается монтёр (rigger) в мире Shadowrun, а чем - посыльный (runner). По просьбам игроков я оставил несколько терминов (хакер, декер, адепт) непереведёнными.

(http://cf.geekdo-images.com/images/pic2267947.png)
Схема сборки планшета бойца.

(http://cf.geekdo-images.com/images/pic2269336.jpg)
Подготовка к игре.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: dvoryadkin от 20 Сентябрь 2014, 16:40:50
Шикарно!, жду не дождусь)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: hickname от 21 Сентябрь 2014, 08:38:09
А можно сканы оригинала получить, для тех кому нужны шашечки, а не ехать?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Akyma от 21 Сентябрь 2014, 11:03:21
таки УХХ! & WOW! ;D
судя по приведенной карте проблемы, редиз выглядит имхо даже получше оригинала.
кстати, карта разборок - разве иконка бомбы не должна стоять напротив второго абзаца? ("Когда эта карта сбрасывается...") или не имеет значения?

Посмотрел обзор Тома Весела - в целом, игрушка оставила глубоко приятные впечатления.  "???  :o"-момент с наклейками, конечно, имеет место быть, но...буду ждать.
Спасибо пионеру Парду  ;)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Esgal от 24 Сентябрь 2014, 06:05:58
подпишусь. буду ждать)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Esgal от 24 Сентябрь 2014, 13:29:11
Ммм... ссылки будут после полным комплектом?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Esgal от 24 Сентябрь 2014, 14:01:27
Ясно. Спасибо за труд)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Alexey от 27 Сентябрь 2014, 15:07:04
очень-очень ждем!
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 28 Сентябрь 2014, 01:38:31
Вопрос по названию, вроде сначала Shadowrun было переведено как Кибермафия, термин спорный, но так переведен на русский цикл романов по Shadowrun, и по мне так хоть и может возникнуть аналогия с игрой мафия, но все-таки ИМХО лучше подполья.
Crossfire - это же Перестрелка (Перестрелки) разборки они в маленьком токио... ну или в стиле кунг-фу :)))) (сорри не смог удержаться)
А по терминам нету списка английского и русского перевода, я мог бы в целях рекомендации посмотреть его :)

И все-таки Shadowrun это прежде всего — настольная ролевая игра про альтернативное будущее, в котором с одной стороны жизнь людей контролируется мегакорпорациями, а с другой — в мир вернулась магия, порядочно его изменив (тут вам и орки и эльфы с кибер девайсами :))) ). Для разрешения своих проблем корпорации, правительства, мафия и просто достаточно состоятельные люди нанимают особых специалистов, самые способные и удачливые из которых называются shadowrunners (англ. «бегущие по теням»).
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Pard от 28 Сентябрь 2014, 13:46:00
Что касается терминов, то изложу своё видение этого вопроса (в-общем, а не касательно именно этой игры). В переводах бывает 2 крайности:

1. Переводчик берёт и пишет текст заново, максимально адаптируя его под русский язык, так, что у читателя даже мысли не возникает о том, что оригинальные герои вообще-то говорят не на русском. Яркий пример - "Волшебник Изумрудного города". Любой бы современный переводчик оставил бы, например, манчкинов, а Волков не побоялся и передал суть этого слова - "жевуны". Или, например, наши, делая мульт, выкинули из "Винни-Пуха" мальчика и тигра - как явно лишних персонажей.

2. Другая крайность - любители сделать "как в оригинале". Поскольку у многих новых английских слов нет прямых переводов на русский язык, они, не парясь и не пытаясь вникнуть в этимологию слова (как Волков), просто оставляют их как есть. Они якобы стараются для истинных ценителей оригинала, но, если честно, им-то как раз перевод вообще не нужен - они обычно знают эти все английские словечки и используют их в своей речи.

Как все понимают, я - сторонник первого направления. Нужно делать игру так, чтобы она ощущалась, словно была изначально сделана на русском языке. Мне плевать на оригинальные термины - я делаю переводы игр так, как будет удобно обычным игрокам, от ребёнка до пенсионера. Но! Фанаты - любители второй крайности в переводах - непрерывно пытаются всунуть в наш язык англицизмы (свежий пример - "Android: Netrunner") и заставить всех пользоваться этими раннерами, айсами, юнитами и прочей ерундой. Я - против этого! И имеющиеся дурацкие переводы книг - для меня не аргумент. Вот.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Alexey от 28 Сентябрь 2014, 20:36:25
вдруг все же кому-то пригодится мой вариант перевода правил: http://tesera.ru/images/items/452219/Crossfire_rus.pdf
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 29 Сентябрь 2014, 05:56:16
Соглашусь с Pard'ом я тоже за адаптивный перевод терминов в НАСТОЛЬНЫХ ИГРАХ НЕ ТОЛЬКО ДЛЯ ГИКОВ... У меня таких фанатов к примеру киберпанка среди друзей ноль целых, хрен десятых :) Читая одновременно Нейроманта в двух переводах, выбирал однозначно вариант с переводом терминов на человеческий, а не транслитерированный. Может в этом есть заслуга и толкового переводчика, но лично мне было приятнее читать Муровейник, Зимнее безмолвие и Иск.Ин. Может быть Уинтермьют и клевее звучит для фатанов английского языка, но блин ставит читающего на позицию ниже по сравнению с читающем на языке оригинала. И в тоже самое время Фрисайд в обоих переводах был таким, и это не вызывало дискомформа. Может потому что частично английские слова уже вошли в нашу жизнь. Вывод из всего вышесказанного - до последнего стоит искать русский эквивалент перевода термина, и только перепробовав все так и быть ставить его транскрипцию.

Alexey первое что бросилось в глаза: (позже полностью почитаю ваш перевод)
- Нуйены правильный перевод, но я бы предложил Нью-Йены. Просто по русски слово нуйены смешное... А педия по Shadowrun'у как раз указывает что этот термин в разговорном языке произносится как новые йены. По мне так Нов.Йены тоже неплохо звучат.
- ...Перекрестного Огня / Перестрелки.
- Начальный  показатель  Здоровья / Стартовое здоровье. (попроще и покороче) 
Трек Здоровья / я бы посоветовал термин Шкала Здоровья (в медицине у нас чаще встречаются шкалы, а трек это из спорта :) )
- Вспомогательное  свойство / Свойство поддержки. Смысл этого свойства в оказании помощи (поддержки) другому игроку. Почему не помощь, потому что есть такое понятие как Урон поддержки. Урон помощи - звучит некорректно :)

You are a shadowrunner / Вы – Агент Тени. Очень понравился термин :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Alexey от 29 Сентябрь 2014, 06:27:26
Спасибо за обратную связь, это очень ценно.
Наверное переделывать уже не буду: коряво немного вышло, согласен, но суть для читателя будет ясна... Для меня до сих пор не ясна одна фраза из приложения по карте Unusual Suspects: The runner who defeats the obstacle can be one of the runners (на стр.24). Буду рад вашей помощи в толковом осмыслении этого предложения и его переводе.

Заранее спасибо за отзывчивость!
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Alexey от 29 Сентябрь 2014, 08:03:53
Спасибо! Я так и думал, что без самой карты трудно понимать пояснение, тем более такое... ))
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Pard от 29 Сентябрь 2014, 20:28:06
Для разрешения своих проблем корпорации, правительства, мафия и просто достаточно состоятельные люди нанимают особых специалистов, самые способные и удачливые из которых называются shadowrunners (англ. «бегущие по теням»).

Shadowrunner

From the RPG Shadowrun. Used also as " runner'.

Somebody who receives wages from:

- international corporations
- crime organisations
- independant people claiming revenge... or something else
- others

To:

- Steal data / objects
- " Extract" ( see "extraction" later) somebody
- kill somebody
- sabotage corporate/ private installations

Говоря по-русски, это - мальчики "на побегушках" (run!), то есть те, кто получает деньги, выполняя всякие мелкие поручения (тех, у кого эти деньги есть). Что звучит несолидно. Бойцы мне нравятся больше (да, они получают деньги, но живут борьбой). Агенты - меньше (это как-то больше к детективам относится).

А вообще, всякие романтические ореолы вокруг слов возникают только у нас, в переводах - когда оставляют их непереведёнными. Для английского уха runner - вполне себе обыденное слово (бегун, посыльный, девушка по вызову). Точно так же было, например, со "спайсом" из "Дюны" - для них это просто специя, перчинка, которая встречается исключительно на одной планете.

В нашем случае хорошо было бы обыграть при переводе слово "тень" - и получился бы теневик. Но это слово уже приобрело у нас чисто коммерческий оттенок и не подойдёт. Можно использовать и "панк" - по сути ведь это они и есть, только панкуют не сейчас, а в кибернетическом будущем.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Esgal от 30 Сентябрь 2014, 16:12:48
Очень качественно!
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 03 Октябрь 2014, 08:33:03
Pard вопрос по переводу, ты написал что уже почти все готово, это очень хорошо, но не получится потом что перевод не понравится народу? (Понимаю, что народ может идти лесом...) Может проще сначала термины выложить на обсуждение?
Я к тому что уже на первых картах:
Lightning Mage - это Женщина-молния :) а Street Smarts - это Разведка.
Я бы предложил варианты: Заклинатель молний и что значит разведка? а если будет карта разведки, в допе, как ее переводить тогда? Тут то идет речь об уличном спеце по траблам. Точный перевод этой фразы специалист (преимущественно по опасным делам). Или короче Уличный спец.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: sergtot от 03 Октябрь 2014, 09:36:53
Мне казалось, что английский термин "run" означает "взлом данных" в тематике киберпанка.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 03 Октябрь 2014, 15:45:45
Самое первое, название. Раз уж в Шифре начали искать описания классов в википедии, то вот коротко, что же такое Shadowrun:
Shadowrunners элитные преступники Шестого мира. Если возникают проблемы, которые не получается решить легальным путем, корпорации, правительства, богачи и даже криминальные авторитеты нанимают их на эту грязную работу, чтобы впоследствии снять с себя все подозрения в причастности...
(оригинал тут http://shadowrun.wikia.com/wiki/Shadowrunners)

Поэтому про какое такое подполье идет речь, непонятно. Элитные наемники, проворачивающие свои делишки, в тени корпораций.

По поводу термина Run согласен это незаконные дела. Вот только как их коротко обозвать, вопрос...
- Steal data/objects - Кража данных/объектов
- " Extract" - "Извлечение"
- kill somebody - Убийство
- sabotage corporate/ private installations - диверсии на корпоративных/частных объектах

По архитипах - ролям в игре:
Уличный самурай: Технически усовершенствованный  специалист с реальной боевой подготовкой. (Можно конечно сократить до просто самурая, но мне нравится аналогия с уличным бойцом)
Адепт: Магически усовершенствованный  специалист с реальной боевой подготовкой.
(Fire Adept не просто поджигатели, это скорее Адепты огня. Бойцы с "встроенными" огненными заклинаниями)
Декер: Технически усовершенствованный  специалист с навыками электронного взлома. Просто термин устоявшийся уже, можно сказать классический :)
(Deck - Дека. Если заменить на Хакера, что тогда делать когда в игре "всплывет" термин Hacker? )
Техномант: Магически усовершенствованный  специалист с навыками электронного взлома.
Монтер: Специалист по контролю над техникой и дронами. (Термин Rigger).
Фасад: Специалист по делам с общественностью. (Сложный термин, но уж точно специалист по связям с общественностью и фигура при помощи которой проходят все важные переговоры между заказчиками и исполнителями, не будет называтся артистом :) Фасад, по моему удачный перевод английского Face. Этот персонаж фактически является фасадом этого элитного криминального преступного мира.)
Маг: специалист в тайной магии. (Тут есть сложный термин Hermetic magic. Можно перевести как классическая и тайная магия, но есть еще Hermetican - как тогда перевести это термин?)
Шаман: специалист в шаманской магии.

По картам завтра распишу, надо распечатать оригинал и пнп, а то так изменен текст, дизайн и местами картинки, что я несколько карт в оригинале найти не могу :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Pard от 03 Октябрь 2014, 16:02:33
элитные преступники Шестого мира.
Это ты хватанул. Панки - ребята, которые не хотят работать, и живут так, как им хочется. Киберпанки - то же самое, но в кибернетическом будущем. Делать книги/игры/фильмы про хороших дяденек/тётенек, которые исправно ходят на работу - на этом деньги не заработать (основной потребитель масс-культуры - подростки). Им интереснее про них самих, желательно с опасностями/приключениями. И шпана (хулиганистая молодёжь) будущего - в самую точку. "Генералы матричных карьеров".

Итак: работать они в принципе не желают, но жить как-то надо. Поэтому они берутся за всякие незаконные делишки (полный их перечень - целая страница в главной книге), за которые хорошо платят. В-общем, мальчики "на побегушках", только с криминальным душком. Конечно, у каждого есть какие-то способности (без них таким способом не прожить - только отправляться на обычную работу, да и не все они имеют законную метку для легальной жизни) - кто в сеть умеет пробираться, кто стрелять, кто магию пускать. Они себя, конечно, могут считать элитой, но в человеческой иерархии они находятся в самом низу, рядом с бомжами, просто очень талантливые. Всё. Никакой надуманной романтики.

Face в данной игре - это некая ролевая способность (как во всех ролевых играх). Само слово позаимствовано от клички колоритной девицы - The Face - на все руки мастерицы (по работе с людьми). Фасад здесь никаким боком не лезет. А актёрское мастерство очень даже подходит - товарищ с этим навыком может успешно работать на улице (что-то узнать, что-то украсть и тд). Называть человека Актёром в криминальной среде не станут, а вот Артистом - вполне.

Картинки я заменил всего две - "Стрельба" (сегодня нашёл хороший оригинал, потом верну на место) и "Огненный дух" (оригинал пока не нашёл). Но оригинальный художественный текст желательно, конечно почитать. У меня ещё сомнения насчёт "бабки" - это представительница сильного клана Ancients - и как бы старушками или бабками их другие люди вполне могут обзывать.

(http://cf.geekdo-images.com/images/pic2258884.jpg)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 03 Октябрь 2014, 16:18:35
Это ты хватанул.
Это не я, это с википедии, разработчики так написали :) И по ролям тоже, это информация по игровой вселенной Shadowrun.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Pard от 03 Октябрь 2014, 16:31:29
A Face (colloquially called a pornomancer) is a person that specializes in social skills.

A Face's role is to talk for a team of Shadowrunners. They will usually negotiate pay from a Mr. Johnson, act as a distraction, talk their way past security, and offer tactical advice for a team in combat situations.

Я так и говорю - специалист по общению с людьми (за глаза называют порномант). Обычно ведёт переговоры с мистером Ивановым по оплате работы команды. Болтун? Артист всяко лучше, да и эмблема у него подходящая.

"В прошлой игре был фасадом..." "Ничего, меня сейчас фасад вылечит!" "С ним маг не справится, тут нужен фасад!" :)

А элита они только в преступном мире.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 03 Октябрь 2014, 17:09:42
"В прошлой игре был артистом..." "Ничего, меня сейчас артист вылечит!" "С ним маг не справиться, тут нужен артист!" тоже ведь смешно :)

A Face's role is to talk for a team of Shadowrunners. They will usually negotiate pay from a Mr. Johnson, act as a distraction, talk their way past security, and offer tactical advice for a team in combat situations. То есть это фактически человек договаривающийся с заказчиками об оплате, может действовать как отвлекающий маневр (вот только в этом смысле подходит артист) и дает тактические советы своей команде в боевых ситуациях. Артист дает советы по ведению боя? :)

Все, больше не надоедаю с этим термином :) решай сам.

А по картам, понял это такой перевод Quick shot - а что не так с Быстрым выстрелом или просто "Выстрел". Это же базовые карты. То есть "Метка", "Мана", "Street Smart" и "Выстрел". Стрельба это ведь может быть и перестрелка, я сначала так и понял, поэтому сразу карту не заметил.
А "Street Smart" я не правильно изначально понял, это ведь тоже короткое действие. Может тогда "Уловка" как вариант.

Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 05 Октябрь 2014, 10:30:04
Интересная идея со счетчиком :)

Далее по картам. Я теряюсь в догадках, КАК дословный перевод "Десятник Древних" превратился в "Бабку" :)))
Поэтому просто напишу свои варианты после оригинала и перевода от Pard'а:

Lightning Mage / Женщина-молния / Заклинатель молний
Knight Errant Field Agent / Полевой агент / Донкихотский Полевой агент (дословный перевод Knight Errant - Донкихот)
Armored Troopers / Бронедесант / +
Spirit of Fire / Огненный дух / +
Warded Decker / Хакер с защитой / Охраняемый декер
Chromed Samurai / Самурайка / Хромированный самурай
Drone Rigger / Патруль / Пилотируемый дрон (В данном случае я подумал что роль Rigger лучше перевести как Пилот)
Security Chief / Нач. по безопасности / Шеф безопасности (не люблю сокращения в терминах, исключая вкл. и выкл. :) )
Out of Ammo / Мало патронов  / Пустой боекомплект

Corporate Adept /  Охранник / Корпоративный адепт
Ork Fixer /  Наладчица / Орк дилер
Deckhead /  Мозгокомп / Декаголовый (Если все-таки использовать термин дека и декер)
Astral Shiver /  Вибрация / Вибрация астрала (надо уточнять, а то вибрации разные бывают :) )
Sudden Fade /  Затирание /  Внезапное отключение (Внезапное угасание, оба варианта, если чесно, не очень...)
Eye Alarm /  Тревога / Оптическая сигналка (Видео-сигнализация)
Ancients Ganger /  Бабка (дословный перевод Десятник древних) / Бригадир Древних (Бабка?!?! за что... точнее почему? )
Fire Adept /  Поджигательница / Адепт огня (Адепт - магически усиленный персонаж, этот термин вообще нельзя убирать из игры по моему)
Trip Beams /  Инфралучи / Транспортные лучи

Clairvoyance /  Просвечивание / Ясновидение (почему просвечивание? термин же имеет 100% перевод...)
Deathtouch /  Прикосновение / Касание смерти (Прикосновения тоже бывают разные :) )
Retrieval Agent /  Возврат агента / + (Возврат, не точный перевод, но восстановление агента, тоже неоднозначно)
Jacked In /  Вызов / Точка входа (по моему и описание карты на это указывает и название оригинала)
Icon Grab /  Захват / Знак захвата (знак или метка, но метка уже есть в игре...)
Coordinated Attack /  Поддержка / Общая атака
Lightning Bolt /  Молния / +
Monofilament Whip /  Кнут из мононити / Мононитный кнут (мне кажется, что мононитный кнут, не означает что он сделан из мононити, это означает что он использует технологию мононити, к примеру лазерный меч и меч из лазера.)
Katana /  Катана / +

Negotiation /  Переговоры / +
Doc Wagon Contract /  Медстраховка / +

Quick Shot /  Стрельба / Выстрел (Быстрый выстрел)
Street Smarts /  Разведка / Контакт (Опыт улиц / Уличные связи) (Связи по моему удачный термин, он ведь в работе использует свои связи с преступным и корпоративным мирами, или контакты)
Mana /  Мана / +
Mark /  Метка / +

основные термины
FACE / Контактер (хоть и используется термин для описания контактеров с НЛО, здесь мне кажется уместным его применить)
6th World /  Мир / 6-й мир (это не просто мир, это ШЕСТОЙ мир, если конечyо игра все еще остается по вселенной Shadowrun)
SKILL : BASIC /  БАЗОВЫЙ НАВЫК
HACKING : BASIC /  БАЗОВЫЙ ВЗЛОМ
WEAPON : BASIC /  БАЗОВОЕ ОРУЖИЕ
SPELL : BASIC  / БАЗОВОЕ ЗАКЛИНАНИЕ


не в редизайне:
Gutter Punks / Грязные панки
Customs Officer / Таможенник
Elf Shaman / Эльф шаман
Light Combat Drone / Легкий боевой дрон
Demolitions Expert / Эксперт подрывник
Aerial Combat Drone / Боевой Аэро-дрон (Авиационный боевой дрон)

По оформлению карт: Все ок. Красиво. (Нейропольные цифры только поменять бы :) и шрифт Regra не знаю насколько увеличит длину русских названий. Которые я бы кстати еще удлинил, а то местами сокращения совсем "убили" смысл названия карты. Еще мне кажется знак отмечающий сет карт и номер этих карт излишне крупный, можно как в оригинале мелко, а то я сначала думал что это такой значек "граната" :)

По поводу сокращения названий карт и убирания из них терминов мира Shadowrun, не получится так, что смотря на пнп будут говорить - "Интересная игра, о даже картинки из игры Shadowrun взяли."
То есть это будет уже другая игра, про хакеров и магов, не по вселенной Shadowrun...

И как и обещал шрифт https://yadi.sk/d/dUWgkclnbpgqU если будут косяки с керлинговыми парами, пиши я их вообще не правил. Так потестил только на терминах из списка выше.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Pard от 05 Октябрь 2014, 13:44:59
Спасибо за шрифт! Попробую.

Немного поспорю по терминам.

> КАК дословный перевод "Десятник Древних" превратился в "Бабку" :)))
Мне не нравится, когда не к месту идут Названия с большой буквы (банда люберецких). Ancient - старая банда, и её представителей все другие вполне могут ехидно называть стариками да старухами. Десятник - вообще что-то древнерусское.

> Knight Errant Field Agent / Полевой агент / Донкихотский Полевой агент (дословный перевод Knight Errant - Донкихот)
Донкихотский ничего полезного к названию не добавляет, а Полевой - с большой буквы - опять же выглядит коряво.

> Warded Decker / Хакер с защитой / Охраняемый декер
Ладно, пусть будет декер. Но его не охраняют - он сам поставил себе защиту.

> Chromed Samurai / Самурайка / Хромированный самурай
Нет. Хромом в этом мире называют кибероборудование. А просто самурай у нас уже есть.

> Ork Fixer /  Наладчица / Орк дилер
Не хочется писать расу в названиях - они и так указаны в типе карты. Но пусть.

> Sudden Fade /  Затирание /  Внезапное отключение (Внезапное угасание, оба варианта, если чесно, не очень...)
Здесь не отключение, а именно постепенное уничтожение в матрице. Мой термин больше привязан к компьютерам (и файлам).

> Trip Beams /  Инфралучи / Транспортные лучи
Почему транспортные? Они ведь для сигнализации.

> Jacked In /  Вызов / Точка входа (по моему и описание карты на это указывает и название оригинала)
Это, конечно, точка входа. Но нам нужно не "место", а "действие", которое помогает справляться с врагами. Вызов (подкрепления) - это правильнее.

> FACE / Контактер (хоть и используется термин для описания контактеров с НЛО, здесь мне кажется уместным его применить)
Не вдохновляет (играть контактёром).

> 6th World /  Мир / 6-й мир (это не просто мир, это ШЕСТОЙ мир, если конечyо игра все еще остается по вселенной Shadowrun)
Хорошо. Но тогда - Шестой мир. Цифры с буквами как-то не очень смотрятся.

> Corporate Adept /  Охранник / Корпоративный адепт
Адепт в целом мне не нравится (но "Адепт огня" в другой карте - нормально). В игре 2 вида адептов - приверженцы грубой силы и магии. В этой карте - первый случай. И просто подчёркивается, что он работает именно на корпорацию, а не сам по себе. Фактически это просто громила, вышибала, но я выбрал охранника - с ним команде тоже придётся иметь дело.

> SKILL : BASIC /  БАЗОВЫЙ НАВЫК
> HACKING : BASIC /  БАЗОВЫЙ ВЗЛОМ
> WEAPON : BASIC /  БАЗОВОЕ ОРУЖИЕ
> SPELL : BASIC  / БАЗОВОЕ ЗАКЛИНАНИЕ
Слово базовый в первую очередь ассоциируется (особенно в военной игре) с базой. На картах я это вообще опустил, поставив метку-звёздочку.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 06 Октябрь 2014, 03:02:58
Полупрозрачный фон согласен, лучше. Случайно нет желания заменить слова: эльф, человек, орк, 6 мир и техника на иконки ? :) (тем более что термин basic уже заменил на звездочку? А то действительно Эльф (*) Эльф-шаман смотрится масло масленным. Особенно из-за того что они на одной линии, в оригинале не так явно было. (если что могу их нарисовать :) )

По терминам:
Я поэтому вместо десятника предложил Бригадир древних (или Бригадир «Древних»).

Полевой агент «Донкихотов», у меня по русскому была твердейшая 4-ка, так что имею право на 20% ошибок :) Конечно правильно только первую букву заглавную делать в названиях, или писать в кавычках организации.

Если я сомневаюсь в термине, я читаю флав текст с карты :) И в ней говорится, что он находится под магическим щитом. Который не пробивает магия, но слава богу есть еще простые пули :) Из этого следует что защиту ему ставят, он ведь не маг, а хакер :)

Нет. Хромом в этом мире называют кибероборудование. А просто самурай у нас уже есть.
ну так и я про тоже, он не просто самурай, а хромированный, то есть напичканный кибероборудованием. Или я не так понят твой ответ?

Затирание, согласен подходит, но у меня возникло ощущение недосказанноси. Оно не просто затирание, а внезапное, незапланированное, стремительное. Не знаю точно, но кажется надо добавить это.

Почему транспортные? Они ведь для сигнализации. Да немного перепутал, меня сбил с толку флав текст карты:) Это скорее трассирующие лучи. Почему не инфра, это же как правило подразумевает инфракрасные, а они на карте зеленые :) Но это так альтернатива, вполне хорош термин инфралучи.

В игре 2 вида адептов. А вот это странно. Адепт это архитип во вселенной SR, эквивалент самурая, только прокаченный не кибердевайсами а магией. И в данном случае, что за препятствие охранник которого можно преодолеть только магией?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 06 Октябрь 2014, 03:21:46
А ты арт на карты в инете ищещь или с файла официального пнп "выдираешь"? А то я сейчас подумал про то что ты на некоторые карты искал замену арта, но нашел лучшего качества. А мне показалось что на некоторых твоих картах арт чуть хуже чем в пнп.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: ilych от 06 Октябрь 2014, 05:27:12
Pard,
на последней фото (« Ответ #34 : Вчера в 14:23:23 ») компанента опечатка - "восстанавлиЛИвает"
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 06 Октябрь 2014, 10:19:40
(http://savepic.ru/6056280.png)

Сорри :) увлекся и немного отредизайнил значки ролей :) Если понравится и захочется "все снова поменять" я не виноват :)))
просто много наработок осталось после редизайна Дзайбатцу :)
Cdr+Ai+Eps тут: https://yadi.sk/d/tlMjKjzSbqYgJ

По переводу:
Бригадир не круто... но бабка "в квадрате" не круто :) Смысл фразы что это не рядовой воин, а офицер. Не нравится бригадир, можно сержант, офицер или мастер.
Я не против можно и Полевой агент "рыцарей".
Вот не знаю чем хром не нравится, очень киберпанковский термин. Очень часто встречается в произведениях. Даже не знаю на что заменить такой термин :(
Про Адептов, это ведь русское слово. Есть синоним приверженец, но в данном случае его неправильно применять. Я голосую за термин Адепт :)

Вот на всякий случай словарь сленга Shadowrun http://www.shadowruntabletop.com/game-resources/slang-guidebook/
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Pard от 06 Октябрь 2014, 11:51:17
Супер! Спасибо!

Я также использую более подробный словарь (http://www.intercom.net/user/logan1/glossary.htm).
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 06 Октябрь 2014, 13:22:20
О. отлично. Теперь у тебя места хватит под длинные названия, не придется изобретать велосипед сокращений :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 06 Октябрь 2014, 13:29:23
А совершенно случайно :) пнп будет по официальной демо версии или есть сканы/фото/спиритические образы полной версии игры, с допом героев? :))))
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Doppel777 от 06 Октябрь 2014, 20:14:22
Новый вариант:

(http://cf.geekdo-images.com/images/pic2261852_md.jpg) (http://www.boardgamegeek.com/image/2261852)

А если так? "Атакуя, эльф-шаман восстанавливает 1 уровень своих повреждений."
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: tikitavy от 07 Октябрь 2014, 07:16:59
Я так понимаю, заминка в этом: "эльф-шаман" + "она". Только по картинке можно догадаться, что речь об особи ;) женского пола, и если для кого-то они (картинки) вторичны, то текст очень уж коряво звучит: и "эльф", и "шаман" - оба слова в отрыве от изображения вопринимаются сугубо в мужском роде.

Как править - не предложу ;). "Эльф" - мужской и женский род как отличается написание? Встречал такое - "эльфийка", "эльфка"..

P.S.: Да вообще изображение странное. Кто мне скажет, с чего вдруг решили, что на нём нарисована не обычная земная женщина (пузико, широкая талия.. всё как положено ;)) а.. эльф? Мало того, что "эльф" не вяжется с "шаман" (эльфы, типа, "дети природы", зачем им попытки воззвания к животным силам в таком грубом для них виде, когда они часть этого живого мира и "разговаривают с ним напрямую"? максимум - друид), так ещё и на изображении обычная "людская" женщина. Мне видится всё это дисгармоничным.

P.P.S: Я увидел острое ухо. "Неее, это не серьёзно!" (с) Бывалый :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: sergtot от 07 Октябрь 2014, 07:52:37
Эльф - раса, Шаман - специализация.
Тут ноги растут из сеттинга игры Shadowrun Returns.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 07 Октябрь 2014, 08:08:34
Pard видишь, дизайн всем понравился :) Первый признак этого, начали к ушам придираться, не к тексту или иконкам, а к ушам. Это хорошо. Значит все ОК с редизайном :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: tikitavy от 07 Октябрь 2014, 08:38:59
начали к ушам придираться
100% к ушам, к острым ;).

Эльф - раса, Шаман - специализация.
Раса людей? Не вид? даже если раса людей (хм), то по аналогии (которые, понятно, лживы): "негр/негритянка", "китаец/китаянка", "перс/персиянка".. Может назвать "эльф женщина-шаман", если уж "эльфиянка" :) не подходит.

Тут ноги растут из сеттинга игры Shadowrun Returns.
Если "эльф" - это всего лишь раса людей (что просто некрасиво использовать это название в таком качестве), то с людьми всё понятно - они усреднённо-примитивны к силам природы и шаманить для них естественно в силу (буде так) низкого уровня технологического развития и, от этого, сильных позиций мистики в бытовых делах. Но если "эльфы" - это вид, хоть как-то пересекающийся с эльфами Толки(е)на (т.е. различия не только в ушах), то "сеттинг" однозначно выглядит коряво..

P.S.: Простите за ещё один постскриптум :). Мне, в общем, эльфа и Сапковского тоже не нравятся - те же люди, только "с ушами". "Ведьмак" чем-то нравится, но мир у него "плоский" (не путать с Пратчетом ;)). "Эльф" - прямо индикатор качественности мира.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: sergtot от 07 Октябрь 2014, 09:07:07
Насколько я помню сеттинг и саму игру, эльфы и прочая нечисть вдруг стали рождаться у простых людей после катаклизма. Так что вид или раса - хз. Смотря как к этому относиться.
В самой игре на ПК и на андроиде выбираешь расу/вид, потом специализацию. Список специализаций одинаков у всех рас/видов.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: tikitavy от 07 Октябрь 2014, 09:17:54
эльфы и прочая нечисть вдруг стали рождаться у простых людей
Из разряда "три руки" после взрыва АЭС :). Хм.. Это же сколько надо народить с одинаковыми деффектами, что бы целые расы сформировались.. И ещё отличия какие-то, кроме ушей, должны быть, что бы назвать дитё не человеком, а эльфом/орком. Просто острые уши - это ж "уродство" или "особенность", но человека.

Список специализаций одинаков у всех рас/видов.
Всё же "сеттинг" такой. Не очень, если всё вперемешку.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: tikitavy от 07 Октябрь 2014, 09:41:51
самурайка, командирша древних, эльф-шаманка/эльфийка-шаманка?
:) Вспоминается анекдот: некоторые девушки думают, что для того, что бы стать программисткой, надо выйти замуж на программиста ;). Всё же лучше, если указывать пол, так: женщина-самурай, женщина-шаман, женщина-командир; это правильно.

То что лучше, наверное, везде поставить мужской род.
Тогда логично использовать с этим мужским родом мужское же "он".
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: tikitavy от 07 Октябрь 2014, 09:42:19
А, это. Можно написать: "Когда эльф-шаман атакует, то восстанавливает 1 уровень своих повреждений".
Да, или избегать обозначение пола.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Doppel777 от 07 Октябрь 2014, 11:54:22
Если честно, в игру не вникал и не знаю, есть ли в ней различие в навыках мужчин и женщин. Просто фразы "Когда эльф-шаман атакует, она восстанавливает..." или "Когда эльф-шаман атакует, то восстанавливает ..." несколько режет ухо. Больше похоже на дословный перевод с английского, поэтому и предложил вариант с деепричастным оборотом. Решать автору.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 08 Октябрь 2014, 08:59:16
Мое мнение, оставить все текста в мужском падеже.(Деепричастный оборот речи, мне тоже нравится). Потому как что там за шаман на картинке, можно рассуждать долго и заумно, смотреть на его (ее) уши, живот или бедра. Да может это просто наложница, пока шаман пошел за бубном, следит за костром. Нафантазировать можно много чего.

По поводу улучшений (в оригинале стикеров улучшений, правда бегло пройдясь по полным правилам, я так и не понял действительно это наклейки, или просто жетоны. Фактически нам предлагают по принципу ДНД от игры к игре прокачивать своего персонажа, "наклеивая" на его планшет между играми новые улучшения. Опираясть на это переводил термины как прилагательные или так, чтобы они уместно смотрелись в сочетании с термином "персонаж".):
---
Fundamentals / Основы  / Принципиалист (Есть такое слово! Есть!)
Shock frills / Реакция / Шоковый эффект (это не реакция, персонаж же уже типа в накауте)
Prep work / Подготовительная работа / Подготовщик (Такой термин тоже есть!)
Specialist / Специалист / +
Chill / Хитрость / Пофигист (Все-таки более точный перевод Chill в контексте - расслабленный.)
Die hard / Крепкий орешек / + (Брюс форева!)
Lifestyle choice / Стиль жизни / Целеустремленный (по описанию лучше)
Living past / Жить прошлым / Эскапист (Э - тот, кто склонен к эскапизму, стремится уйти от действительности, проблем, живет воспоминаниями)
Been there, killed that / Сходил, убил / Пришел, увидел и убил.
Selfish chummer / Эгоизм / Эгоистичный чувак (это не просто эгоист :) )
Fragging tough / Здоровяк / Чертов здоровяк (Frag - ругательство, типа фак или черт.)
Wired reflexes / Механическая реакция / Ускоренные Рефлексы (Перк с фаллаута 3 =) )
It's just a jing thing / Так надо! / + (тоже хороший вариант - Вот так штука!)
Pain is gain / Боль - это награда / +
Timing / Расчёт времени / Синхронный
Bring it! / Все на меня! / +
The long view / Прицел / Внимательный (по моему этот термин лучше описывает улучшение.)
Jack of everything / Мастер / Мастер на все руки
Double move / Повтор / Двойной удар (Двойной Ван-дамм!!!)
Omae / Товарищ / Дружище (термин японский, "друг", анимешники так и говорят Омаэ =) сленговый термин )
Practiced recovery / Самолечение / Самовосстановление или Регенерация (recovery это восстановление а не лечение)
True pro / Профи / +
Tricks / Трюк / Трюкач
Ground work / Внутренние резервы / +
Shadow messiah / Король подполья / Темный Мессия (атмосфернее, а то король подполья, это скорее про финансы или руководство.)
Wiz decker / Маг-декер / Декер полукровка (Тут wiz не от wizard, а из словаря сленга, оскорбительное название полукровок "средиземья". )
Tactician / Тактик / +

А это перевод оставшихся стикеров улучшения из базовых 100шт.
----
In training / Тренированный
Got your backs / Прикрывающий тыл
Combat fu / Самбист
Minor knack / Простой ловкач или Шустрый
Button masher / Кнопкодав
Competence / Компетентный
Big plans / Большие планы  (не могу вспомнить как называют человека который строит большие планы...)
Shopping agent / Торговый агент (на сленге игры Chopping это взлом, но в этом контексте лучше "торговый".)
High roller / Крутой игрок
Cigar money / Табачные деньги
Just touch / Просто бугай
One move ahead / Идущий напролом
Perfect focus / Идеальный фокус (вроде смысл про смену карт а иконка прицела на стикере? К чему непонятно.)
Your team, your rules / Моя банда, мои правила! (не очень звучит ваша команда...)
Zealot / Фанатик
Killing machine / Машина смерти
Juice / Респект (сленг улиц - Респект и уважуха.)
Fourth wind / На все четыре стороны
Red haze / Красный угар
Show-off / Понты
Prime runner / Лучший боец (Меня до сих пор смущает перевод Runner - боец...)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Neo79 от 08 Октябрь 2014, 16:22:00
Как ярый фанат компигры,внесу свою ложку дегтя:человек,эльф,гном,адепт,орк и тд. это класс персонажа.Человек может быть мужчиной и женщиной,эльф может быть мужчиной и женщиной,и так далее.Так что логичнее писать просто эльф,как и человек.Нет же гномих,или орок(вот как назвать женщину орка?)
Еще перевод декера,как хакера режет слух(аж мурашки как от металла по стеклу).Декер он и есть декер,термин игрового мира.Занимается декингом.Грубо говоря как хакер,тока в виртуальном мире.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: tikitavy от 09 Октябрь 2014, 07:42:51
Нет же гномих,или орок(вот как назвать женщину орка?)
Это вопросы чисто риторические. Ибо - "_где_ именно нет?" (в реальном мире? :)) и "почему именно - _нет_?" (как размножаются они?). И почему не назвать женщина-орк или женщина-гном? Что мешает? А если учесть, что в любой фентези-вселенной, нами рисуемой, можно ввести любые расы, их именование и пр. и т.п., то что мешает сделать оркинь и гномих?

Вроде как по классике (Толкин?) женщины орков и гномов были (людьми) мало отличимы от мужчин + не участвовали в "публичных" делах и отсюда + не изучены (людьми же), потому их особые "именования" просто не используются (они вообще мало где упоминаются). И вот теперь, если некая система варит свой мир, берёт орков/гномов/эльфов, рисует из них своё видение (а почему бы и нет, правда?) и выплывают разнообразные вариации в стиле "женщина гном(дварф?)-лучница" или "женщина эльф-шаман", то тут уже создателям мира надо как-то пояснять, как же называть женский пол этих видов (может у них вообще несколько полов, как сейчас в Европе ;) и даже пуще) и чем объяснять такой широкий выбор профессий, доступных ВСЕМ. И тут уже возможны и гномихи, и оркихи, и вурдалакини и т.п.

От себя добавлю, что не обусловленные ничем смешения профессий, рас, видов говорит о туповатости мира (не игры в нём, а мира). В мире надо бы описать различия всего от всего :), и именно эти различия влияют на профессии и умения людей/орков/гномов и прочих. Согласитесь, трудно представить классического орка, например, ювелиром - у него нет ни физических, ни умственных, ни общественных (окружение не то) предпосылок к выбору именно этой профессии. И если в некоем мире это возможно, то мир этот есть сугубо математическая модель, где можно сложить всех со всеми, т.е. это логическая ересь.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: KoTdeSigN от 10 Октябрь 2014, 01:38:05
Living past FAST!!! :) (Сначала смутила гоночная машинка на значке улучшения) Жить прошлым Торопыга или Прыткий.  Можешь покупать карты на 1 дешевле, если после покупки кладёшь их в свой сброс.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: sergtot от 10 Октябрь 2014, 08:20:30
И если в некоем мире это возможно, то мир этот есть сугубо математическая модель, где можно сложить всех со всеми, т.е. это логическая ересь.
Ну вот, сразу ересь.
Я же писал, что тут разделение на расы/виды народилось недавно и совсем не классическим образом.
Сам мир прописан достаточно подробно. Есть изданные художественные книги.
Вот таймлайн мира ин инглиш: http://shadowrun.wikia.com/wiki/Shadowrun_timeline

Для меня слово "подполье" несёт политический окрас - против власти, захватчиков. Так что "shadowrun" не переводится как "подполье". Лучше оставить оригинальное название "Shadowrun: Crossfire", чем пытаться найти ему несуществующий аналог в русском языке.

И, кстати, игра на android Shadowrun Returns стала стоить по скидке 2.5$ вместо 5$ https://play.google.com/store/apps/details?id=com.harebrainedschemes.shadowrun&hl=ru
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: tikitavy от 10 Октябрь 2014, 08:30:42
Ну вот, сразу ересь.
:) Согласись, далеко не сразу и с подробным обоснованием :).

тут разделение на расы/виды народилось недавно и совсем не классическим образом
А это я тоже выше упомянул - про (другими словами) "сколько ж нужно народить с одинаковыми отклонениями, что бы сформировались расы (да ещё людские не угасли, без прироста-то) - включая обособленные их расселения, исключающие естественную ассимиляцию и поддерживающие эти самые анатомические особенности расы" + "почему для этих рас выбраны именно такие названия?". Но вообще ладно, я ж не против :). Я только за, особенно если мир подробно расписан. Просто.. эльф-шаман.. хм-хм..
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: tikitavy от 10 Октябрь 2014, 08:50:20
И, кстати, игра на android Shadowrun Returns стала стоить по скидке 2.5$ вместо 5$
Выглядит хорошо, заманчиво. С нашим курсом всё же 100 рублей..
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: sergtot от 10 Октябрь 2014, 09:56:32
Выглядит хорошо, заманчиво. С нашим курсом всё же 100 рублей..
На компьютере прошёл, теперь на телефоне в метро можно :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: weballin от 10 Октябрь 2014, 18:32:57
Для меня слово "подполье" несёт политический окрас - против власти, захватчиков.
Согласен с мнением Pard-а в этом вопросе, а ещё подполье - деревенский склад под полом)))
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Neo79 от 11 Октябрь 2014, 05:07:49
/Чистый, корректный, перевод понятия shadowrunners - мальчики на нелегальных побегушках. Что, хоть и правильно по сути, мало привлекательно для игры. Поэтому я заменил их на "бойцов".
Тогда уж,логичней,перевести их как наемники,а не бойцы."Мальчики на побегушках"...Вообще,как мне кажется,существуют слова,которые при переводе теряют весь сок,и остаётся только кожура."Warcraft" ведь никто не переводит дословно,просто варкрафт.Но,это не мне решать.Надо поиграть в неё.Прочувствовать мир бегущего в тени,прочувствовать все........
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Neo79 от 11 Октябрь 2014, 05:30:08
Вообще,как мне кажется,существуют слова,которые при переводе теряют весь сок
Всё обстоит как раз наоборот: слова (для ангоязычного уха) - простые, как три копейки, а у нас они при непереводе обрастают каким-то надуманным ореолом, попутно засоряя язык (ранер, декер, ригер и прочие хилеры). Я уже выше писал про это.

Смотрю в словарь иностранных слов:Велосипед-от латинского (velocis)быстрый+(pedis)нога...Дословно,быстрая нога.
-"Купил себе быструю ногу,27 скоростей."
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: weballin от 11 Октябрь 2014, 05:33:35
"Купил себе быструю ногу,27 скоростей."
такто их раньше самокатами называли ;) "погугли"
http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=27725
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Neo79 от 11 Октябрь 2014, 05:44:36
"Купил себе быструю ногу,27 скоростей."
такто их раньше самокатами называли ;) "погугли"
http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=27725


Я старовер,и привык обращатся не к гуглу,а к своей библиотеке.Что за фанатизм,искать и верить гуглу.На столе лежит словарь иностранных слов(советское издание),в нем и прочел,открыв на случайной странице.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Neo79 от 11 Октябрь 2014, 05:47:34
Дословно,быстрая нога.
А ещё они всё время называют одну известную игру "нога-мяч" (футбол). И ничего - как-то с этим живут...
Но Вы то так его не называете...Или?Вот и в определенных ситуациях вещи должны называться своими именами:декер,ригер и тд.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) в работе - WIP
Отправлено: Pard от 11 Октябрь 2014, 06:29:16
Потому они и сделали "словарь" - чтобы объяснить, чем занимается монтёр (rigger) в мире Shadowrun, а чем - посыльный (runner).

У нас язык тоже прекрасно развивается, используя новые значения для старых слов: крутой, блин, шестёрка, мыло, труба, копейка, дипломат, забей, ржать, клубничка, дворники и тд. Если сегодня кто-то говорит "скинь мне фотку на почту", никто не побежит в почтовое отделение. В компьютерах каким-то словам повезло - их не побоялись и перевели на русский (мышка, мать), а каким-то нет - флэшка (флешка?), как самый неудачный случай.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: KoTdeSigN от 13 Октябрь 2014, 16:32:21
Посмотрел комплект. Да учитывая, что это, демо версия, все последующие советы касаются более поздней полной версии :)
Во первых планшет. Я когда увидел первую версию и счетчик из другой темы сразу подумал, что неплохо бы их совместить :)
Что и увидел в комплекте, но есть парочка вопросов. В оригинале есть два жетона "Макс здоровье" и "Здоровье". Понятно что счетчик заменяет шкалу здоровья с маркером "Здоровье", но как в таком случае следить за макс здоровьем? Понятно что он указан на метатипе, но ведь есть улучшения меняющие его значение. Придется за многими параметрами следить. А еще в такой конструкции видно сразу два значения здоровья внизу и в окошке, не критично, но все равно лишние данные на планшете. И не лишнем будет на диске здоровья добавить [STAGGERED] и /CRITICAL\ я перевел их как КОНТУЗИЯ и КОМА.
Второе, картинка персонажа и его имя и опыт на разных жетонах. Лучше будет сделать один жетон. Все равно по правилам нельзя менять тип персонажа, да и игроку приятнее иметь на руках полноценную карточку своего персонажа с именем и опытом (на обороте можно комментарии писать, типа сколько игр провел, и вписывать его улучшения, чтобы в следующую игру просто вставить в планшет карточку перса и его улучшения, если они есть. А так придется иметь какой-то куцый кусочек картонки с именем и набор картонок с картинками персонажей, без инфы на обороте (ведь они в этом случае универсальные...)
А еще маленькие окошки вырезать, очень тяжело в картоне, а со скругленными краями вообще нереально трудно :)
Прикинул как можно планшет еще скомпоновать. Он получился пониже, но длиннее. И диск здоровья сделал шестеренкой, да сложнее вырезать, но крутить проще. Пока черновой вариант. Уже сейчас вижу косяки =) (Игорь, если интересно скину как до ума доведу, шаблон для фотошопа :) с исходниками проблемка, я в кореле собираю окончательный дизайн.)
(http://cf.geekdo-images.com/images/pic2269599.png)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: KoTdeSigN от 13 Октябрь 2014, 16:35:06
По поводу донкихотской битвы вокруг перевода названия игры. Это все бесполезно, все равно никому не угодишь. Просто сделать два-три варианта оборота и кто какой захочет так тому и быть. (Фактически оборотов будет не просто два, а два комплекта. Потому что обороты у разных типов карт должны быть разными, даже больше, у карт проблем* (о переводе  этого термина напишу ниже) есть два разных оборота, для простых и сложных. Текущий вариант Подполье:Разборки, мне не очень нравится. Но и другие варианты не совсем то что надо. Опять таки повторюсь, можно выбрать пару самых популярных и их использовать. На обороте карт и в правилах.

По поводу терминов, опять поздно пишу (Pard опять скажет: - что так поздно-то :) ) но пока вник в правила, пока рассмотрел все карты, вот только созрело мнение по этому поводу :)
Два проблемных термина CROSSFIRE и OBSTACLE (normal/hard) в переводе Игоря и Алексея:

Первый термин это тип карт описывающий текущую криминальную ситуацию, действующую в текущий раунде. По мне так это не разборка и не перекрестный огонь. Это СИТУАЦИЯ. Текущая ситуация в криминальной среде подпольщиков "Братва", или "Товар на рынке". Каждый ход она меняется и это логично.
К примеру вот небольшая выжимка из карт комплекта и его замена на "заказ" (атака тоже заменена на выполнение, ведь заказ выполняют :) и кстати проблему тоже решают а не атакуют):
Атака каждой проблемы-человека... / Выполнение каждого заказа-человека...
Атака  каждой зеленой и красной проблемы... / Выполение каждого зеленого и красного заказа...
Каждая проблема с орком или тролем... / Каждый заказ с орком или тролем...
...за каждую карту в руке. / ...за каждую карту на руках. (Я всегда считал что этот термин пришел из классических карточных игр, то есть тех в которые еще Пушкин играл, и читал он классические правила, где всегда писалось "карты на руках" а в руке... и в руку... простите не к игровому столу будет сказано :)

Второй, описывает возникающую проблему, которую надо преодолеть/выполнить и ПОЛУЧИТЬ за это деньги. Это не проблема и не препятствие. В нашей подпольной среде, это ЗАКАЗ  :) Да опасный, и можно погибнуть выполняя его, но и оплачивается он как правило достойно. Это и взлом, и извлечение и даже если надо ликвидация :) И как и все заказы они бывают простыми и сложными/трудными.
К примеру заказ "Шеф безопасности" как проблема, это непонятно что за препятствие (И кстати откуда деньги? Ограбить его надо что-ли?), откуда он, и зачем надо его атаковать, когда можно просто смыться обратно в тень. А когда есть заказ, к примеру перевербовать шефа безопасности корпорации N. Тогда читается ход операции. Отвлекающий шум, чтобы охрана отвлеклась (первая 4-ка) Навести справки о шефе (маска) Выкрасть его при помощи грубой силы (пуля) Оторваться от хвоста преследования (3-ка) Убедить его перейти на другую сторону (маска) и опять навести шуму чтобы на него не пало подозрения в сговоре (2-ка). И так можно логично обьяснить любую карту =)

Далее RUNNER (это просто пипец термин, как англичане вообще его трактуют!?! это ведь и бегун и контрабандист и полицейский и курьер в одном лице...), в переводе боец смущает то, что фактически боец в команде только самурай :) Ну маг еще, а вот декер и артист нет. В случае если они выполняют заказ, а не борются с проблемой, это классический Гибсоновский киберпанк сюжет: Группа разношерстных одиночек, собравшихся для решения определенного сложного задания. Они не бойцы, они наемники, дельцы и жулики... И делают это не за красивые идеи а за бабло, или иные услуги + бабло. Термин агент тоже не передает смысла их деятельности. Это наемники. Правда возникает вопрос как перевести merc - наемник, разве что как наймит.
Или вообще не переводить этот спорный термин а писать Ранер. Ведь есть такие термины как конкистадор, ландскнехт, кондотьер, сипай и прочие...
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: KoTdeSigN от 13 Октябрь 2014, 16:39:35
По дизайну карт, сначала не бросилось в глаза, на некоторых картах текс описания написан оранжевым. Плохосочетаемый контраст с синим и несочетаемый с зеленым фоном. Если нужно выделить их другим цветом то рекомендую желтый использовать :) И всем текстам (белым тоже) которые на полупрозрачном фоне, похорошему немного тени добавить, а то на пестрой подложке некоторых карт, текст трудночитаем.
На заголовки карт "Проблем" можно тот-же шрифт взять, что и на заголовках карт "Разборок". Он ведь смотрится :)
На всех картах нумерация карт, только заметил, цифра 0 с черточкой очень похожа на 8, неудачный для микротекста вариант.
На карте "Выстрел" арт не оригинальный а с обложки официального допа. Не получится так что в допе будет карта с такой же картинкой, но другим свойством?
И вопрос почему звездочки на базовых картах разного цвета? (у меня есть вариант на замену звездочек :) попозже пришлю, вместе со значками на улучшения =) )

P.S. Не могу не заметить, редизайн получился красивым и легким для восприятия :) Тут нет больших ярких пугаущих ЦЫФЕР =) и конструктивных скрытых изменений в механике игры :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: Pard от 13 Октябрь 2014, 17:11:43
Проблемы нельзя переводить как "заказ" - по той простой причине, что заказом является ВЕСЬ сценарий. И его отряд пытается выполнить, сталкиваясь при этом с кучей попутных проблем - обычными и большими. Они (проблемы) - НЕ заказ, поскольку у каждого бойца обычно свои проблемы (хотя некоторые виды оружия позволяют забрать себе чужую проблему, чтобы самому с нею разобраться). Да, после решения этой проблемы боец получает деньги (и делится ими с другими) - ну да, просто грабят. Просто, если переводить эти проблемы как "заказы", то это будет как-то глупо звучать: отряд решает кучу маленьких заказиков (причём каждый боец - свои, хоть и помогая друг другу) - и всё это для того, чтобы выполнить сценарий (большой заказ). И как-то странно получается - бойца каждый ход ДОЛБАЕТ не выполненный им заказ. Казалось бы - не можешь выполнить заказ, так брось его! Но в игре нет такой опции - можно отказаться лишь от выполнения сценария! А у меня игрок спокойно может просить других: "Помогите! У меня большая проблема!"

Разборки - это, да, криминальная ситуация в данный момент игры. Слово "ситуация" мне не нравится и поэтому я его не взял. Мне показалось, что логичнее, когда бойцы "разобрались" со всеми своими проблемами (закончилась "разборка"), и после этого у них начинается новый комплект "проблем" - очередная "разборка". А у тебя выходит, что, выполнив кучу своих "заказиков", бойцы наконец получают новую "ситуацию".

Я тени к буквам сначала добавлял, а потом везде убрал - как-то они сразу другой дизайн дают, противоречащий всей основе игры (не объёмной).

Ранер - глупое слово. Я уже говорил об этом, когда переводил "Android: Netrunner". И почему это они все не бойцы? Хакер ведёт свою, кибервойну. И специалист по контактам тоже не прохлаждается - не каждый из нелегалов (которыми они все являются, или подпольщиками) способен напрямую выйти на нужных людей и решить все тонкие вопросы.

На моей карте "Выстрел" - арт базовой карты "Выстрел" из первого дополнения. Он смотрится лучше оригинального (остальные базовые карты там - хуже).

Звёздочки на базовых картах обозначают, какая роль берёт себе их в стартовую колоду (см. карты ролей). Золотые звёздочки - запасные (для тех случаев, когда игроком используется улучшение, позволяющее добавить их в свою колоду).
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: KoTdeSigN от 14 Октябрь 2014, 02:48:04
Проблемы нельзя переводить как "заказ" - по той простой причине, что заказом является ВЕСЬ сценарий.
Я не настаиваю, просто я когда вник в правила, про себя сказал - "Ба! Да это же сценарий книги Нейромантик". Там тоже была основная миссия, и куча заданий которые члены собравшейся группы решали совместно и каждый сам. Если нужно было прибегали к помощи наемников. Получали за это бонусы...И потихоньку шли к основной цели, хотя по факту каждый был сам за себя. А насчет странности того что каждый ход игрока долбает невыполненный заказ, так ведь как посмотреть. Таким макаром можно и к термину проблема придраться, и найти кучу нестыковок. К примеру в Нейромантике хакеру Кейсу в организм вживили антивирус который со временем разрушался и переставал защищать от другого страшного нейропаралитического препарата. (В терминах уже не помню точных, но примерно так). То есть невыполненный заказ приближал его к проблемам со здоровьем. В конце концов, не выполнить задание может игрок только пойдя на него и провалив, из-за ранения, вируса или маг. удара, ситуация типа он просто не пошел его выполнять некатит, потому что тогда он люлей от своей команды получит. Опять таки я просто предложил вариант термина на замену. Не нравится заказ, задание тоже по моему хорошо описывает действия. Есть миссия состоящая из кучи мелких заданий.

Насчет разборок. Немного нелогично почему эти самые разборки появляются на один раунд и вне зависимости от того сколько проблем было решено уходят в отбой. Разборки сами по себе не решаются. И что это за разборка такая - "Товар на рынке"? или "Что-то теряешь, что-то находишь". А вот если это ситуация в криминальном мире, то мне кажется все логичным. И у меня не выходит что выполнив кучу своих заказов, бойцы наконец получают новую ситуацию, она наступает в начале нового хода независимо от того сколько и каких проблем они выполнили. И еще один довод, не все "разборки" плохие, есть и относительно-хорошие "разборки" или нейтральные. Что в термине "разборка" выглядит странновато. А еще есть "разборки" которые напрямую не вредят игрокам, а просто могут усложнить некоторые "проблемы/задания", к примеру "Братва", если есть  "проблемы-человека" в игре, то это плохо для игроков, а если нет, то фактически пофигу на эту, так и хочется сказать "ситуацию".

Я тени к буквам сначала добавлял, а потом везде убрал - как-то они сразу другой дизайн дают, противоречащий всей основе игры (не объёмной).
Ок. Хорошо. Еще можно если видно что под текстом сильно пестрый фон, на самом фоне полупрозрачной кистью нейтрального цвета, снизить пестроту.

Ранер мне тоже не нравится, но чуть меньше, чем термин боец =)

Уже есть фото карт с допа? Можно поглядеть, интересно =)

То там то сям видел новые карты базовой игры. Гранатомет правда не встречал, и к сожалению этого недостаточно для полной версии игры. Очень нужны сканы или фото игры.


Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: KoTdeSigN от 14 Октябрь 2014, 11:23:30
Английский язык :) Эту фразу в точности мог повторить какой нибудь диктор на летней олимпиаде: - "Бегуны будут преодолевать препятствия во время бега." :)
Про планшет что-то комментов нету :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: Neo79 от 14 Октябрь 2014, 12:38:00
Про планшет что-то комментов нету
Мне больше понравился,чем планшет у Pard.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: tikitavy от 14 Октябрь 2014, 12:53:08
Про планшет что-то комментов нету :)
Красив :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: KoTdeSigN от 14 Октябрь 2014, 14:40:39
Я как раз не на красоту обращал внимания, а на удобство (ну или не удобство, а просто другой взгляд на компоновку).
Планшет кривой, такая идея и была, ассиметричная. Типа торчащие в разные стороны слоты =)
Надписи на двух языках, потому что это фактически черновик, просто набросал детали, над текстом и красотой не думал.
Картонка макс здоровья, есть в оригинале (жетон), и мне кажется не зря. Во время игры можно не уследить за значением или его модификацией при помощи улучшения. Но опять таки слот маленький и им можно не пользоваться :) А вот насчет денег это не страшно, все равно деньги раздаются только во время подготовки к игре.

В том то и дело может кому-то начеркать на бумажке и выбросить не хочется, хочется хотя-бы на память забрать карточку со своим персом. Я же не принуждаю выбрать свой вариант, просто захотелось развить идею со слотами и круглым диском здоровья :) Пометки в клеточках 3х3, так это же черновик, надо пробно печатать и смотреть, может и под имя места маловато, я пока не вдавался в такие детали.

А вот надпись про +10 опыта, как раз не странная, в правилах написано, первое улучшение идет по номиналу, а каждое последующее номинал + 10 очков опыта (кармы).

Так что тут не голосование на тему у кого красивее, просто я предложил другой вариант компоновки информации на универсальном планшете :)
И выше расписал почему мне захотелось так сделать.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: Chiefirr от 14 Октябрь 2014, 17:57:57
подскажите, игра в доделках находится или готова к распечатке?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: KoTdeSigN от 16 Октябрь 2014, 02:08:19
Э.... тут такое дело :) получается по списку карт 95 + N(взлом мировой сети)
А официально, указан такой состав:
40 Normal Obstacle cards
40 Hard Obstacle cards
60 Black Market cards
50 Crossfire cards
36 Basic cards
10 Runner cards
100 Upgrade stickers
4 Role cards
50 Nuyen tokens (40 - 1 nuyen and 10 - 5 nuyen)
20 Damage markers
12 Generic markers
6 Health markers
6 Max Health markers
3 Mission sheets
1 Client card
1 Dragon Rules card
1 Dragon Art card
Sixth World info booklet
Rulebook

Первое дополнение добавляет еще
20 runner cards
4 basic cards
100 upgrade stickers

То есть откуда 95 карт рынка?  Разобрался, базовые 36 карт входят в 96 ("взлом мировой сети" выходит 1 карта).
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.0
Отправлено: KoTdeSigN от 16 Октябрь 2014, 04:36:16
Press the advantage   Обаяние  :) Серьезно?!? Этот обаяшка сверху видать просто побрить хочет чувачка, по доброте душевной. Повеселился. (Как вариант - Весомый аргумент.)
(http://cdn.shadowruntabletop.com/wp-content/uploads/2013/08/Press-the-Advantage.jpg?4713c7)

И по остальным терминам (кстати все карты в сети есть, по крайней мере карты рынка уже можно все сверстать ;) )
Covering fire  / Огневое прикрытие  / +
Backdoor / Лазейка / + 
Pair Programming / Копирование / +
Hack the world / Взлом мировой сети / +
Guiding Spirit / Направляющий дух / Путеводный дух (как-то попривычнее, путеводная нить, путеводная стрела...)
Stunbolt / Электрошок / +
Fireball / Огненный шар / +
Black market contacts / Знакомый дилер / Контрабандные связи
Press the advantage / Обаяние / Весомый аргумент
Hero Move / Геройский пример / + можно еще Героический порыв или Геройский порыв
Remington Roomsweeper / Ремингтон / Ремингтон "Дворник" или Ремингтон "Уборщик"
RA SM-4 sniper rifle / Снайперская винтовка  / Снайперская винтовка RA SM-4 ( Если просто писать автомат вместо М-16, АК-74 и прочих, будет ведь неправильно)
Aztechnology striker / Гранатомёт / Ацтехнологичный "Налетчик" (да немного бредово, но это ведь не просто гранатомет :) ) Upd: Это не гранатомет, это ракетная установка или ракетомет. Поэтому если раздражает Ацтех... можно просто написать Ракетная установка "Страйкер" термин есть в спортивных играх, и его в транскипции часто можно услышать.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.1
Отправлено: KoTdeSigN от 18 Октябрь 2014, 09:46:32
Только что заметил ошибку, и в первом релизе и в обновлении на карте ролей: Самурай, начальная колода идет набор значков - 4 значка оружия, артист, маг и потом идет опять оружие, а должен быть знак декера!
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.1
Отправлено: KoTdeSigN от 18 Октябрь 2014, 11:30:07
А что с ними? Пока нету сканов или фоток хотя-бы, их маловато для полноценной игры :( Фраза "доделаю все карты проблем" означает что у тебя есть ВСЕ 80 карт? (можно в каком либо виде получить их, в личку если что, чтобы можно было перевод проверить, а то я долго ломал голову как Indentured Otaku (Контрактный ребенок) превратился в кибердевушку :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) 1.1
Отправлено: KoTdeSigN от 18 Октябрь 2014, 12:02:53
А там текст видно? Особенно интересует художественный текст которого у тебя на картах нету, но который помогает более точно по смыслу перевести название карты. Без обид, но фотка кибердевушки страшная как ядерная война, учитывая что в инете кибердевушек просто валом :)
К примеру первые попавшиеся девахи :)
(http://media-cache-ec0.pinimg.com/736x/18/58/0d/18580d1c0dc81f897fbc4c1606cb2ae3.jpg)
(http://media-cache-ak0.pinimg.com/736x/8d/ea/7b/8dea7b69d616539e1c1403cae8d59688.jpg)
(http://fc08.deviantart.net/fs9/i/2006/049/8/4/CyberGirl_by_psionic.jpg)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) ГОТОВО!
Отправлено: UAnonim от 27 Октябрь 2014, 10:06:20
Отличная работа! Это уже полный вариант игры?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) ГОТОВО!
Отправлено: Pard от 27 Октябрь 2014, 10:14:57
Да, полный. Только правила я положил укороченные, зато с терминами, которые используются на картах. Полные правила переводил Алексей (http://tesera.ru/images/items/452219/Crossfire_rus.pdf), но там немного другие термины.

Особо рекомендую почитать стратегию, которую я включил в комплект. Я их (правила, сценарии и стратегию) также выложил на БГГ (http://boardgamegeek.com/filepage/109035). Сценарии в комплекте - простые. Лучше начинать играть их, поскольку сценарии, включённые в полные правила - гораздо сложнее, и новичкам их не осилить.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) ГОТОВО!
Отправлено: UAnonim от 27 Октябрь 2014, 10:50:15
Спасибо за информацию, надо печатать :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) ГОТОВО!
Отправлено: Akyma от 27 Октябрь 2014, 20:48:32
Комплект готов.

Авэ Цезарь! :D
ваша с Котом ниврот_эпическая работа просто подавляет моего внутреннего пнпэшника!  ;)
Дабы ублажить внутреннего нарцисса (они не хотели обидеть тебя, моя прелесть!  ;D) немного критики:
простите, больше ничего не смог выдавить  ::)
забрал с целью печати. Уже ломаю остатки серых клеточек над правилами (например, почему 4 стр. правил пустая).
Спасибо еще раз, удачи!  ;) ;)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Виноградинка от 01 Ноябрь 2014, 01:52:29
Эм.
Замечательно. Да. Очень.

Вы уж не обижайтесь, но часто ли бывает на этом форуме, что кто-то один делает такой "перевод", а потом кто-нибудь делает его "еще раз", без отсебятины? =_=
Просто хочу знать, стоит ли мне на что-то надеяться в данном плане.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Pard от 01 Ноябрь 2014, 06:11:33
Бывает, и часто. Но обычно с менее крупными играми. Можно также надеяться на локализацию. Но любой результат будет хуже того, что сделали мы (по удобности в игре и красочности картинок). Не говоря уж о том, что к ЛЮБОМУ переводу всегда возникнут претензии - будьте готовы иметь дело с ранерами, фиксерами и прочими дурацкими ригерами.

А карты, сделанные из сканов (зато "один-в-один" по дизайну с оригиналом), будут совсем другого качества:

(http://cf.geekdo-images.com/images/pic2291231.jpg)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: i112358 от 01 Ноябрь 2014, 20:31:55
Pard, Kotdesign - отличная работа: редизайн красивый, перевод адекватный! Жаль, я уже отправил в типографию сформированный заказ. (На фото печатать не хочу, т.к. понравились рубашки на картах разного типа).

И, да, редизайн карты "Силовики якудза" заруливает в минуса оригинальную карту. Потому что сись... глубокое декольте решает.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: KoTdeSigN от 04 Ноябрь 2014, 08:47:12
Ну моя работа в этом редизайне была почти формальной :) Я иконками помог, немного артом и советами по переводу :)
Да в фото выше очень хорошо видно как оригинал проигрывает в плане воровства места у картинки. И иконки меньше и места занимают больше :)
Флав текста нету, но это на любителя. Зато все аккуратно.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Pard от 04 Ноябрь 2014, 10:32:44
Так художественный текст мало что даёт нашим игрокам: в нём отсылки к известным (им) романам и персонажам, а на русский переведено всего несколько романов (из чуть ли не сотни). К тому же оригинальные иллюстрации из их романов в наших переводах вообще не использовались и никаких ассоциаций здесь не вызывают...
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Leper от 04 Ноябрь 2014, 15:02:20
Как игра-то? Хотелось бы впечатлений от тех кто уже поиграл.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: micnyc от 06 Ноябрь 2014, 22:42:12
KoTdeSigN
по поводу удобства планшета, согласен с тобой, твой удобней, как с ним дела кстати ты его забросил?
Pard
спасибо за труд
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: KoTdeSigN от 07 Ноябрь 2014, 03:20:46
Я доделаю, как время найду и планшеты и обороты карт :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: micnyc от 18 Ноябрь 2014, 17:37:22
Маркеры повреждений клеятся только в месте расположения соединительной полоски
не могу понять, как? покажите наглядно, пжлст.
и как печатать планшеты сейчас там только 2 копии или это всё один планшет?
в файле бойцы последняя страница серая зачем она, ее надо печатать?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Pard от 18 Ноябрь 2014, 19:42:33
Маркеры повреждений клеятся так:
- Проводим ножницами по линейке, по линии сгиба, вырезаем полоску с самими маркерами и сгибаем её белой стороной внутрь.
- Вырезаем узкую белую полоску (на рисунке показана жёлтым цветом), намазываем её клеем ПВА с двух сторон и вставляем внутрь полоски маркеров до упора:

(http://cf.geekdo-images.com/images/pic2312049.jpg)

- Прижимаем полоску маркеров (например, придавив линейкой) на 1 минуту (чтобы всё склеилось), оставляем подсыхать. Те части полоски маркеров, которые свободны от полоски с клеем, не должны быть склеенными - проверить и при необходимости слегка отогнуть.
- Разрезаем ножницами готовую полоску (поперёк) на отдельные маркеры.

Готовые маркеры можно надевать на край карт и перемещать вдоль них, отмечая отбитые уровни повреждений.

В комплекте 2 планшета. Если будет играть 4 игрока, печатать всё по 2 раза.

Маркеры улучшений лучше всего напечатать 2 раза, наклеить на плотную бумагу, разрезать по отдельности и склеить попарно. Тогда они будут двусторонними и их легко будет искать. Если кому-то лень этим заниматься, может с обратной стороны наклеить последний серый лист с текстурой (или вообще оставить его белым), после чего нарезать маркеры. Это проще, но придётся всякий раз переворачивать те маркеры, которые лежат неправильно.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: micnyc от 18 Ноябрь 2014, 20:41:15
Готовые маркеры можно надевать на край карт и перемещать вдоль них, отмечая отбитые уровни повреждений.
Как получается что они как скрепки держаться? Извини не могу понять. У кого есть фото в реале таких маркеров?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: proto от 19 Ноябрь 2014, 06:48:20
еще гемороиться с этим, вон купить кубиков акриловых, очень удобно отмечать ими повреждения
http://cs1.livemaster.ru/foto/large/2c224619823--materialy-dlya-tvorchestva-businy-akrilovye-kubiki.jpg
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: KoTdeSigN от 19 Ноябрь 2014, 07:40:21
Что-то больно страшненькие кубики акриловые выбраны в виде примера :)
Самый крутой вариант марблс кристально красного цвета :)
(http://upakovka62.ru/upload/iblock/939/939f9a292147c0af4e0bcbce8d0df83d.jpg)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: tikitavy от 19 Ноябрь 2014, 08:00:16
Самый крутой вариант марблс кристально красного цвета :)
А вот мне такие стекляшки не нравятся - все немного разные (плавает форма), не со всех сторон гладкие.. ощущение неаккуратности. По мне - красивее что-нибудь более "определённое" (кубики, дисочки).
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: micnyc от 19 Ноябрь 2014, 08:28:53
Можно ещё и не надевать

Спасибо. Мне интересно всё-таки есть ли у тебя пример живого жетона?
Хочу сделать как задумано))
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: KoTdeSigN от 19 Ноябрь 2014, 12:24:01
(http://cf.geekdo-images.com/images/pic2312767.jpg)

Красного марблса небыло под рукой взял желтый :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: micnyc от 19 Ноябрь 2014, 12:31:48
Красного марблса небыло под рукой взял желтый
спс, то есть вариант с жетонами реально самый неудобный?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: KoTdeSigN от 19 Ноябрь 2014, 12:49:24
спс, то есть вариант с жетонами реально самый неудобный?
Я бы не сказал так, каждому свое, он однозначно держится на карте лучше всех остальных вариантов, и его сложно случайно смахнуть. Но по мне так кроваво-прозрачная капелька стекла смотрится поагресивнее :) Хотя в принципе все три варианта справляются со своей задачей - отмечать процесс поражения цели.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: tikitavy от 19 Ноябрь 2014, 12:53:25
реально самый неудобный?
Именно "неудобный"? А вот задели стол с планшетами и полетели в стороны кубики.. :) В этом случае удобно то, что "липнет", не? Для маркеров вообще самое то вариант - гибкое железо и магнитный винил, на мой взгляд. Только вот доставать эти материалы сложновато.

Вообще наличие в PnP-наборе жетонов - правильный ход. Позволит Вам приготовить все компоненты и играть без поиска недостающих маркеров/фишек и пр. Так сказать - всё в одном комплекте. Только кубики игральные стандартные вполне можно не вкладывать, т.к. они доступны почти повсеместно.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Mergam от 10 Декабрь 2014, 13:29:16
Наконец-то изготовили, удалось поиграть.
Коробка в итоге получилась внушительной(использовать от видеокарты 280х), в основном из-за планшетов - использовал картон 3мм, т.е. в итоге каждый планшет толщиной 8-9мм получился. Но оно того стоило - такое приятно держать, все жетоны входят и сидят плотно, вынимаются без особых усилий. трекер крутится отлично, спасибо автору сборки!

Отыграли пока только первый сценарий, но прошли со второй попытки - из-за того, что не сразу разобрались с правилами и самим сценарием. Также неправильно поняли общее количество проблем (в 2 раза больше достали).

По правилам иногда приходилось обращаться к расширенным, т.к. не все моменты были ясны с первого раза. По ссылке можно их скачать - http://tesera.ru/images/items/452219/Crossfire_rus.pdf. Но предупреждаю сразу - перевод там несколько иной.

Общее впечатление - круто, будем играть еще. До больших проблем и разборок(событий) пока не добрались, т.к. в первом сценарии они не задействованы.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Pard от 10 Декабрь 2014, 13:35:32
Как выяснилось, первый сценарий - довольно трудный. Лучше начинать с "Доставки" (любимый)! Там, к тому же, показано, как слегка уменьшить силу проблем (и можно использовать эти идеи в других сценариях), и взаимодействие между игроками очень большое - нужно постоянно планировать, кому кинуть груз.

На оф. сайте закончился приём заявок на конкурс новых сценариев (подали около десятка). Подводят итоги, опубликуют результаты. А один из них возьмут в качестве одного из сценариев для турниров по игре, которые пойдут в 2015 году. Думаю, игру не бросят, а будут раскручивать и дальше - потенциал-то у неё большой.

По поводу правил - очень рекомендую теперь, ознакомившись с игрой, скачать и посмотреть ролики с партиями, особенно третий. Можно и на ютубе смотреть (тогда из ссылок убрать первые "ss"), но иметь их под рукой, на компе, удобнее. И - опять же - можно скинуть на флэшку и смотреть по телевизору в HD-качестве (у кого современный телевизор)!
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Sanjob от 20 Декабрь 2014, 06:40:55
Can anybody up an english version or scan,please?Thanks!
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: xaxas от 26 Декабрь 2014, 12:31:44
can we have a link with the cards or the whole project in english?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Sanjob от 26 Декабрь 2014, 12:58:04
can we have a link with the cards or the whole project in english?
It would be great
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Sanjob от 26 Декабрь 2014, 13:38:30
But,where we find the translation?Are there a translation link of russian to english?The languaje is the problem...again :'(
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Sanjob от 26 Декабрь 2014, 14:09:51
Ok.I go to see it if i find  ;D.Thanks
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Sanjob от 26 Декабрь 2014, 22:36:41
Thanks.A great help.Wish there were in all post a similar kit.It could be a great help for us,who don´t speak russian.
Thanks Pard.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: codebars от 30 Декабрь 2014, 08:16:55
Hey Pard, Thank you very much for providing the translation kit for us.  :D
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: ReqMan от 04 Февраль 2015, 02:38:58
Awesome work!

Is anyone working on an English translation?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: Ex_Machine от 16 Март 2015, 18:06:45
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Предлагаю Вам создать свою тему, где вести работу над PnP этой игры.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: weballin от 16 Март 2015, 18:54:43
Хотя, конечно, Шедоуран не заслужил ТАКОГО.
Дай ссыль на достойный перевод, иначе ты выглядишь гавноторолем.

Это лишнее.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: BladeItSelf от 16 Март 2015, 19:13:55
Поздравляю!

Вот никогда не понимал таких людей. А зачем это все было написано? Если не понравился перевод - сделай свой, собери пнп и выложи. Выбор - это всегда хорошо. Народ решит, чей перевод достойнее.

А так - зарегистрироваться только для того, чтобы ушат помоев вылить на людей и их труд. Зачем? Почему? Вы от этого трольгазмы что ли ловите?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) редизайн
Отправлено: proto от 16 Март 2015, 19:38:51
Хотя, конечно, Шедоуран не заслужил ТАКОГО.
боюсь чего Shadowrun заслужил от него, в виде русского пнп, мы так никогда и не узнаем, т.к. данный товарищ со всеми его знакомыми знатные балаболы.
Так же позволю себе напомнить слова парда - он делает не копию игры, а его видение этой игры, посему как то глупо сравнивать подполье с Shadowrun.
И да не нравиться - возьми сделай лучше, а мы посмотрим...
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: KoTdeSigN от 16 Март 2015, 21:59:14
Ex_Machine Тоже вас поздравляю. Вам предупреждение за хамство.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Esgal от 09 Апрель 2015, 14:31:24
Ку.
Товарищи, а есть где-нибудь полные правила, но с терминологией данного редизайна, а то шибко сложно разбираться, где чьи декеры и артисты?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Esgal от 14 Апрель 2015, 07:31:43
Слушайте, а где еще найти сценарии?
Есть в данном ПНП. Есть в правилах 3 штуки. А еще?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Freewalkr от 07 Декабрь 2015, 10:19:39
Предлагаю Вам создать свою тему, где вести работу над PnP этой игры.

Уважаемые авторы перевода! Мои первые впечатления, когда я увидел этот перевод, полностью совпал с комментарием то-го пользователя. Но я не буду участвовать в холиваре, потому что понимаю вашу позицию как переводчика. Но мне как любителю серии shadowrun просто даже неприятно играть картами со столь оригинальным переводом. Поэтому, пожалуйста
Дайте мне оригинальную (непереведенную) версию о сканированных материалов - я переведу ее самостоятельно.
Если уже есть такой проект, дайте ссылочку на него.
Заранее премного благодарен.

*Старайтесь избегать красного цвета в своих сообщениях - это цвет модератора.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Pard от 07 Декабрь 2015, 10:30:04
Карт без текста не существует. Берите, что дают, или делайте свою собственную версию.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: tikitavy от 07 Декабрь 2015, 11:06:03
Дайте мне оригинальную (непереведенную) версию о сканированных материалов - я переведу ее самостоятельно
Мне кажется, в этом тексте слово "пожалуйста" смотрелось бы очень гармонично :). Пролистайте тему - вроде бы выкладывались файлы на языке оригинала для иноязычных пользователей.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Freewalkr от 07 Декабрь 2015, 12:15:36
Дайте мне оригинальную (непереведенную) версию о сканированных материалов - я переведу ее самостоятельно
Мне кажется, в этом тексте слово "пожалуйста" смотрелось бы очень гармонично :). Пролистайте тему - вроде бы выкладывались файлы на языке оригинала для иноязычных пользователей.
1. Я написал "пожалуйста", читайте внимательнее.
2. Возможно, я слепой, но я не вижу сообщения с англоязычными материалами. ПОЖАЛУЙСТА (специально написал капсом, чтобы заметно было), скиньте их!
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Freewalkr от 07 Декабрь 2015, 12:16:42
Карт без текста не существует. Берите, что дают, или делайте свою собственную версию.
Я и собираюсь делать собственную и прошу от вас англоязычный материал. Если не затруднит, залейте пожалуйста.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: tikitavy от 07 Декабрь 2015, 12:38:01
1. Я написал "пожалуйста", читайте внимательнее.
Оно так незаметно (и в выделение не попало), что как бы его и нет.. :)

2. Возможно, я слепой, но я не вижу сообщения с англоязычными материалами. ПОЖАЛУЙСТА (специально написал капсом, чтобы заметно было), скиньте их!
Лично у меня их нет :). В теме вроде были, посмотрите выше сообщения от Sanjob - обратитесь к нему, или к KoTdeSigN - если у Pard'а не осталось исходников, может у них остались.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: tikitavy от 07 Декабрь 2015, 12:41:23
Да, есть тема в поиске сканов: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,10070.msg58416.html#msg58416 Все вопросы по сканам лучше туда.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: KoTdeSigN от 07 Декабрь 2015, 13:17:21
Сразу уточню, сканов у меня нету, как впрочем по моему их на тот момент когда делался редизайн, небыло вообще, частично были материалы (демо версия), частично просто фото с бгг. Я помогал в отрисовке элементов, поиске арта и т.д. Исходников у меня тоже нет. Я никого не сужу но у меня сложилось мнение от поста выше больше негативное чем положительное (Касательно отзыва о данном пнп). Я исходники в принципе даю ну очень неохотно, а тут чаша весов точно склонилась бы в сторону "отказать".

Я полностью понимаю желание фанатов того или иного сеттинга, привести в соответствие терминологию и т.д. Сам часто этим "страдаю". но касательно этой игры еще в начале работы было указано что этот редизайн "не для фанатов". Так уж получилось. Если есть не только желание но и возможность сделать качественный редизайн (в плане терминологии) я помогу, тем более что я так и не доделал свой вариант планшетов игрока (где-то в постах этой темы есть эскизы) и по мелочи.

Что могу еще посоветовать, ищите да найдете :)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: waysure от 19 Май 2016, 08:20:58
Dont you have a english version of this? or .psd templates of the cards?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Yaaroo от 30 Июнь 2016, 20:03:58
Hi.
Last week I finished creating English Shadowrun version.
How do you like it ? :)

(http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=preview&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qY3phcm55X3J5bmVrX2thcnR5LnBuZyoyM2M2OTA3NDg0ZWQ3YzlkYTRkMzU5ZDg1NWJmZjA3MDgwNTNmZmU0ZTc2ZTdkNWZiMDUzZTIxMTJjM2Y2ZjMz) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=image&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qY3phcm55X3J5bmVrX2thcnR5LnBuZyoyM2M2OTA3NDg0ZWQ3YzlkYTRkMzU5ZDg1NWJmZjA3MDgwNTNmZmU0ZTc2ZTdkNWZiMDUzZTIxMTJjM2Y2ZjMz) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=preview&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qd3lkYXJ6ZW5pYS5qcGcqMWU3ZDgzYWM2MTBmOWFmYjFmMTY5NmUwNTU4YmFlNTRmZGI3YTk1ZjVlMzY1MzQ1MDJiNDM0ZjgzNTNiY2E5NQ) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=image&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qd3lkYXJ6ZW5pYS5qcGcqMWU3ZDgzYWM2MTBmOWFmYjFmMTY5NmUwNTU4YmFlNTRmZGI3YTk1ZjVlMzY1MzQ1MDJiNDM0ZjgzNTNiY2E5NQ) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=preview&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qcHJ6ZXN6a29keV9ibHVlLnBuZypmZTNhNzQ3MmQ1NDYwOWEwNTdlNzI5YmU1ZGEzMmJmYTJjODUzMzgyZGIzZjdjZGFjODIxMzVjMDY0NjYxYWYy) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=image&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qcHJ6ZXN6a29keV9ibHVlLnBuZypmZTNhNzQ3MmQ1NDYwOWEwNTdlNzI5YmU1ZGEzMmJmYTJjODUzMzgyZGIzZjdjZGFjODIxMzVjMDY0NjYxYWYy) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=preview&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qcHJ6ZXN6a29keV9yZWQuanBnKjY2NjkzMWFhZmMzNjkwMDBiMDUwOWFiZDQ5NmUyMjc3MjQ4ZDAyMDFkNzljMzJjNzM2YmQxYmQxMTY4ZTVhMmQ) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=image&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qcHJ6ZXN6a29keV9yZWQuanBnKjY2NjkzMWFhZmMzNjkwMDBiMDUwOWFiZDQ5NmUyMjc3MjQ4ZDAyMDFkNzljMzJjNzM2YmQxYmQxMTY4ZTVhMmQ) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=preview&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qcHJ6ZXN6a29keV9ibGFjay5wbmcqZDFiYzIyYmQ4NmUzOTcwYTk3NmFjMTc0YmJmNTBkZjFjN2ViMWJkOWQ1MDY5MmFjNTQ5OGIyNGNhOTFhYjc1Zg) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=image&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qcHJ6ZXN6a29keV9ibGFjay5wbmcqZDFiYzIyYmQ4NmUzOTcwYTk3NmFjMTc0YmJmNTBkZjFjN2ViMWJkOWQ1MDY5MmFjNTQ5OGIyNGNhOTFhYjc1Zg) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=preview&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qcHJ6ZXN6a29keV9ncmVlbi5wbmcqNTBmZGU1YjVmZjU0YjQzYTY3ZDk4ZGUwNGY0ZDgzOGMzNmVjNTM1MDFhZDgxNzA5ODhhYTYxZGEwMzYxNGNhYg) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=image&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qcHJ6ZXN6a29keV9ncmVlbi5wbmcqNTBmZGU1YjVmZjU0YjQzYTY3ZDk4ZGUwNGY0ZDgzOGMzNmVjNTM1MDFhZDgxNzA5ODhhYTYxZGEwMzYxNGNhYg) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=preview&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qcG9zdGFjaWUucG5nKjBiODIyYjE5NWNiYmU3Nzk4MDYzY2Y3M2VjN2M3OTM0ZmRmOTNkMTlkMTIzMmEyZWU0NzY5YzA4MzdkYmIyNmQ) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=image&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qcG9zdGFjaWUucG5nKjBiODIyYjE5NWNiYmU3Nzk4MDYzY2Y3M2VjN2M3OTM0ZmRmOTNkMTlkMTIzMmEyZWU0NzY5YzA4MzdkYmIyNmQ) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=preview&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qdXBncmFkZXMuanBnKjc5YmVjYzIwNDkyYWIxY2IxZGRiNDJmY2QwYWM4MjRjN2MyNzVlNjdjY2VlNGNmMzNlMmY0NTJlMzM5OGEyNjk) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=image&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qdXBncmFkZXMuanBnKjc5YmVjYzIwNDkyYWIxY2IxZGRiNDJmY2QwYWM4MjRjN2MyNzVlNjdjY2VlNGNmMzNlMmY0NTJlMzM5OGEyNjk) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=preview&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qbWlzamUucG5nKmI0NjU3Mzk4MDcwZTkzZTA2ZDU1YTYyYzQxN2I5MWJkYzllNjA3OTlhOGYyNjI0YWM3NjhjODE4ODcxMDJjNjU) (http://foto.czarniak.org/index.php?cmd=image&sfpg=RElZL1NoYWRvd3J1bi8qbWlzamUucG5nKmI0NjU3Mzk4MDcwZTkzZTA2ZDU1YTYyYzQxN2I5MWJkYzllNjA3OTlhOGYyNjI0YWM3NjhjODE4ODcxMDJjNjU)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: tikitavy от 01 Июль 2016, 07:31:49
How do you like it ?
Yes! :) Create new topic for PnP.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: waysure от 01 Июль 2016, 10:52:44
Please do upload it :D
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Yaaroo от 01 Июль 2016, 12:13:14
How do you like it ?
Yes! :) Create new topic for PnP.

New topic is here:
http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=12551
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: esperi от 02 Июль 2016, 22:40:22
Подскажите пожалуйста есть ли эти карты на русском из базы?

1 Client card
1 Dragon Rules card
1 Dragon Art card
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Pard от 03 Июль 2016, 18:25:58
В базе таких карт нет.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: esperi от 23 Июль 2016, 18:09:48
А есть ли покарточная сборка?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Le Roy от 16 Февраль 2017, 16:47:50
Хотел свести имеющийся перевод с английским редизайном, вот что получилось в итоге. Подправил графические и текстовые ошибки на некоторых картах (надеюсь не наделал больше), сменил перспективы многих изображений, кое-где пришлось сменить названия и формулировки для единой стилистики (перевод далековато ушёл от мира Shodowrun, но что же поделать). Ах да, будьте снисходительны ;D
Ссылка на ПНП: https://yadi.sk/d/AynV2cG53EAdie (https://yadi.sk/d/AynV2cG53EAdie)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: tikitavy от 17 Февраль 2017, 11:56:38
Ссылка на ПНП
Может отдельной темой оформите?
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Freewalkr от 17 Февраль 2017, 12:28:39
...кое-где пришлось сменить названия и формулировки для единой стилистики (перевод далековато ушёл от мира Shodowrun, но что же поделать). Ах да, будьте снисходительны ;D

Здоровский перевод, спасибо)) Конечно, бедный риггер так и не стал самим собой, но авиамеханик - уже куда красивее. Немного пожеланий, если не тяжело поправить в исходниках: Lone Star - это не "одинокий", это правоохранительный орган, аналог полиции. Лучше так и писать - лейтенант Одинокой Звезды. Также security decker (предполагаю, так было в оригинале) - это не охраняемый, а как раз охраняющий декер :) Так что куда ближе будет "спец по безопасности" или что-то в этом роде, ради корректности перевода, думаю, можно пожертвовать словом "декер". В остальном вроде все здорово.

Кстати, нет у кого оригинала игры (ну так, вдруг?)? Нагло сворованные откуда только можно арты - просто жутко смешно для фана вселенной))
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: tikitavy от 17 Февраль 2017, 12:45:16
Нагло сворованные откуда только можно арты
Уф.. О.о Т.е. если для PnP использовать арт из инета - то он "нагло сворован откуда только можно", а если арт из оригинальной игры - то он уже вежливо и с почтением куплен? ;)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Freewalkr от 18 Февраль 2017, 05:58:48
Нагло сворованные откуда только можно арты
Уф.. О.о Т.е. если для PnP использовать арт из инета - то он "нагло сворован откуда только можно", а если арт из оригинальной игры - то он уже вежливо и с почтением куплен? ;)

Соглашусь :) Просто больно уж привык к ПнП по сканам, мало кто карты сам рисует, а тут игра, в которую я хотел бы поиграть в основном из-за сеттинга - и с иллюстрациями из мотыги и "монтерами", ну как так... В общем, это мои тараканы в основном)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: bengan777 от 18 Февраль 2017, 12:00:26
Цитировать
стати, нет у кого оригинала игры (ну так, вдруг?)? Нагло сворованные откуда только можно арты - просто жутко смешно для фана вселенной))
+1
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: tikitavy от 18 Февраль 2017, 14:15:16
В общем, это мои тараканы в основном)
Не, не только. Если картинки хорошо нарисованы, адекватны антуражу и хорошо оформлены - то естественно лучше брать их. И, понятно, это "взять" точно такое же "наглое", как и если "взять" вместо них что-то ещё :). Я за оригинальный арт, если он красив (и его использование не повредит здоровью ;)), но тут, видимо, пока не сложилось.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Le Roy от 21 Февраль 2017, 19:33:05
Подправил "Одинокие" карты (где были мои глаза :o), теперь они Одинокие звёзды, Охраняемый Декер теперь Охраняющий, но в оригинале было многозначительное Warded Decker, поэтому не знаю, стало ли лучше. Кстати, почти на всех листах не хватало нижнего крестика линии разреза, теперь есть. Если найдутся ещё недочёты, сообщайте - подправлю.
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Akyma от 25 Февраль 2017, 11:46:39
2 Le Roy - в очередной раз спасибо за пнп!

А теперь вопрос - в английским редизайне в колоде черного рынка не было разграничений по ролям ( в зависимости от цвета), было описание действий >>> см.вложение 1...

просто интересно, в связи с чем замена произошла.
Может, если еще не поздно или не лень, есть возможность переделать?

ЗЫ. пока опять не забыл, изначально у ув. тов. Парда была ошибка, которая кочует из одного пнп в другой... >>> см.вложение 2

PPS. Знаете, чтобы не плодить лишних сообщений - небольшая добавочка:
Это пока беглым взглядом + кое-какие корректировки от надмозга тесеры, остальное воистину прекрасно (особенно мне, который ригерра от дигерра с нигерром не особо отличает, и мотыжные иллюстрации которого не раздражают).
спасибо за внимание и понимание  :D
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Akyma от 25 Февраль 2017, 19:30:11
Пробежался по теме

SKILL : BASIC /  БАЗОВЫЙ НАВЫК
HACKING : BASIC /  БАЗОВЫЙ ВЗЛОМ
WEAPON : BASIC /  БАЗОВОЕ ОРУЖИЕ
SPELL : BASIC  / БАЗОВОЕ ЗАКЛИНАНИЕ
просто - НАВЫК, ВЗЛОМ, ОРУЖИЕ, заклинание ...хмм... Чары? так короче
...
не в редизайне:
Gutter Punks / Грязные панки
вооооооот откуда ноги растут! )))))

По поводу сокращения названий карт и убирания из них терминов мира Shadowrun, не получится так, что смотря на пнп будут говорить - "Интересная игра, о даже картинки из игры Shadowrun взяли."
То есть это будет уже другая игра, про хакеров и магов, не по вселенной Shadowrun...

Вот тут соглашусь с Костей - фломастеры по вкусу для всех разные...
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Le Roy от 26 Февраль 2017, 10:46:35
Akyma
- В английском редизайне в колоде черного рынка не было разграничений по ролям, и сейчас этих разграничений нет, просто не хотелось вводить лишние понятия как оружие, навык и типо того, особой смысловой нагрузки они не несут, а так просто дополнительное напоминание (как и цвет) о основной роли. Если для вас (и не толькодля вас) это очень принципиально, могу заменить.
- Про замену слов иконками: где это было действительно необходимо, иконки были введены, а там где они не были введены, ответ прост - потому что :-X. Так в английском редизайне было - так и осталось, ну или почти так и осталось.
- Карта Глюки: в правилах указано, что уровней повреждений у карты глюки столько же, сколько и игроков в игре, больше 4 игроков кажется быть не может, поэтому и иконок повреждений 4. Может тов. Pard знает то, что не знают другие, и именно поэтому у него их 5, тут точно не скажу.
- По "грязным панкам" так понимаю вопрос отпал, если нет - ответ выше у основных переводчиков этой игры.
- Разборки № 32 Выжить бы. Just survise - модификатор очередности действий +6 в английском редизайне, а у Pard'a +4. В английском редизайне было много ошибок и много не совпадений как по тексту, так и по графическим элементам, поэтому придерживался варианта Pard'a, больше доверия к его редизайну, как точно не знаю. Если есть информация с ориганала - сообщите как было там.
- Дух Хаоса тоже самое, что и выше, если есть точная информация - сообщите.
- Ошибку на карте улучшений не заметил (позор мне :-[), всё поправил, чуть позже обновлю.
Вроде всё, надеюсь на продолжение диалога и на получение новой информации ;)
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Атропос от 26 Февраль 2017, 21:10:41
- В английском редизайне в колоде черного рынка не было разграничений по ролям, и сейчас этих разграничений нет, просто не хотелось вводить лишние понятия как оружие, навык и типо того, особой смысловой нагрузки они не несут, а так просто дополнительное напоминание (как и цвет) о основной роли. Если для вас (и не толькодля вас) это очень принципиально, могу заменить.

Я бы тоже хотел попросить заменить. действительно Вариант Akyma более приятен глазу
Название: Подполье: Разборки (Shadowrun: Crossfire) [redesign]
Отправлено: Атропос от 11 Март 2017, 11:54:19
ау?