Автор Тема: Carcassonne 2.0 +Expansions (2014) || Каркассон. Новое издание +Дополнения  (Прочитано 36820 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн 0vod

    Большая и обновляемая сборка лазерной резки:
    17 corel
    https://clck.ru/QTRAZ
    20 corel
    https://clck.ru/QTRBE
     
    Поблагодарившие: mialli

    Оффлайн Kariotip

    https://vk.com/wall-86378045_60129
    Российское издательство «Мир Хобби» осенью 2020 года планирует отправить в розничную продажу «Carcassonne Big Box 6» (шестое издание от 2017 года).
    В его состав войдут следующие дополнения:
    • «Купцы и зодчие»,
    • «Таверны и соборы»,
    мини дополнения:
    • «Река»
    • «Аббат»
    и шесть мини-дополнений 2012 года:
    • «Каркассон: Летающие машины»,
    • «Каркассон: Посланники»,
    • «Каркассон: Паромы»,
    • «Каркассон: Золотые рудники»,
    • «Каркассон: Маг и Ведьма»,
    • «Каркассон: Разбойники»,
    • «Каркассон: Круги на полях».

    Сканы то есть, качество не фонтан, но вполне годится. Правила переводить тогда не буду (МХ их в этом случае сами переведут)
       
      Поблагодарившие: Mad Max196, vadzimir

      Оффлайн Kariotip


      Что-то как-то не получается нормально сделать с теми сканами, что есть. :-\
      Или это я уже придираюсь?

      Оффлайн vadzimir

      Что-то как-то не получается нормально сделать с теми сканами, что есть.
      Или это я уже придираюсь?

      Мне кажется, что вполне неплохо.
      Да, не идеально, отличия заметны, но это абсолютно приемлемо для игры без каких-либо эстетических страданий)
      Да и ещё вопрос, как эта разница будет видна при печати. Возможно, что крайне минимально.
      В любом случае, лучше так, чем никак, либо с абсолютным соответствием, но неизвестно когда.
        Неафіт у настолках.
         

        Оффлайн Kariotip

        В общую папку добавлены мини-дополнения из BigBox №6
        • «Летающие машины»
        • «Посланники»
        • «Паромы»
        • «Золотые рудники»
        • «Маг и Ведьма»
        • «Разбойники»
        • «Круги на полях»
        а так же мини-дополнение:
        • «Сторожевые башни» (включая правила на Англиском и Русском)
        Внимание! Русских правил от МираХобби для мини-дополнений "из большой коробки №6" пока ещё нет - BigBox №6 нет в продаже. Как только правила появятся - добавлю их в папку. Переводить их самостоятельно (при том, что были озвучены планы МХ на локализацию) у меня желания нет.

        Оффлайн Kariotip

        В общую папку добавлен файл "PnP Mini-Expansion 3", в составе файла:
        • «Плодовые деревья» (включая правила на Англиском и Русском)
        • «Заставы» (включая правила на Англиском и Русском)

        Оффлайн PHeY

        На мой взгляд не верно переводить дополнение как "Заставы"

        И в английской и в немецкой версии название дополнения обозначает профессию или род деятельности, а не место.
        В русском языке средневековым аналогом будет "Мытари"


        Для желающих ссылка на мои версии переводов правил.
        https://yadi.sk/d/Y503oiej5obuHg?w=1

        С1 - Классическое издание
        С2 - Новое издание
        WE - Зимняя версия (Зимний праздник)


        в соответствующих папках официальные и чужие переводы
           

          Оффлайн weballin

          В русском языке средневековым аналогом будет "Мытари
          Вам, чей ник нельзя называть, случаем не родственник?) Откуда вы только такие слова откапываете, для современного уха оч неблагозвучное название  :-\
          « Последнее редактирование: 06 Октябрь 2020, 13:42:11 »
             

            Оффлайн tikitavy

            Вам Пард случаем не родственник?) Откуда вы только такие слова откапываете, для современного уха оч неблагозвучное название 
            Пард тут вовсе не при чём.
               
              Поблагодарившие: PHeY

              Оффлайн Kariotip

              На мой взгляд не верно переводить дополнение как "Заставы"
              А на мой взгляд - верно. Я погуглил историю пунктов взимания платы за пользование дорогами в средневековье. В России такие пункты сборы платы назывались "заставы", а плата за проход - "пошлиной".
              И на мой взгляд не верно переводить будку со шлагбаумом как "платная постройка". ::)
              Для желающих ссылка на мои версии переводов правил.
              К сожалению, ваш перевод не всегда соответствует терминам МираХобби. Один и тот же термин (тот же "подданный") переводиться в разных местах по разному. Поэтому мне показалось удобнее перевести заново.
              « Последнее редактирование: 06 Октябрь 2020, 13:24:25 »
                 
                Поблагодарившие: tikitavy

                Оффлайн PHeY

                Мое сообщение касалось исключительно названия дополнения. А не того как переведен пункт взымания платы. Застава вполне адекватное слово для синонима в тексте правил.
                   
                  Поблагодарившие: tikitavy

                  Оффлайн Kariotip

                  Мое сообщение касалось исключительно названия дополнения. А не того как переведен пункт взымания платы. Застава вполне адекватное слово для синонима в тексте правил.
                  Я не специалист в немецком языке и как мне показалось благозвучнее - так и перевёл. официального перевода, насколько мне известно, не существует.

                  Тот же "Under the Big Top"/"Manege frei!", которое я сначала перевёл как "Под куполом", потом увидел на одном сайте упоминание названия "Манеж", а потом нашёлся официальный перевод названия - "Бродячий цирк".

                  Так что каждый переводит как хочет и мне захотелось вот так. Может быть неправильно, но мне такое название ближе.
                  Потому что "таможенник" - это не из той эпохи, "мытарь" - слишком старорусское, "приказчик" больше управляющий поместьем, а "пошлинник" вообще странно звучит.
                  « Последнее редактирование: 06 Октябрь 2020, 14:06:10 »
                     
                    Поблагодарившие: tikitavy

                    Оффлайн Nik4Play

                    • Новичок
                    • Сообщений: 4
                      • Просмотр профиля
                    Спасибо большое за титанический труд!
                    Вопрос, а есть реворк колеса фортуны под с2?
                       

                      Оффлайн Kariotip

                      Вопрос, а есть реворк колеса фортуны под с2?
                      Он пока ещё не закончен.

                      Оффлайн Nik4Play

                      • Новичок
                      • Сообщений: 4
                        • Просмотр профиля
                      Он пока ещё не закончен.
                      Буду ждать тогда
                         

                        Оффлайн Nik4Play

                        • Новичок
                        • Сообщений: 4
                          • Просмотр профиля
                        А можно мини доп "Сторожевые башни" в отдельный пдф сделать пожалуйста?
                           

                          Оффлайн Kariotip

                          А можно мини доп "Сторожевые башни" в отдельный пдф сделать пожалуйста?
                          А смысл? Их всё равно на один лист вместе с рубашками не поместить.

                          Оффлайн Kariotip

                          Новое обновление. В составе обновления:
                          • «Колесо фортуны» (файл «PnP Conversion 1.pdf»)
                          • «Роза ветров» (файл «PnP Conversion 1.pdf»)
                          Правила на Русском в комплекте, оформлены в стиле нового издания.

                          Оффлайн artgarivin

                          Есть еще мини доп, который заменяет церкви и еще один, который добавляет соборы. На BGG есть неплохие фото. Есть в планах добавить их в сборку?
                             

                            Оффлайн Kariotip

                            Есть еще мини доп, который заменяет церкви и еще один, который добавляет соборы. На BGG есть неплохие фото. Есть в планах добавить их в сборку?
                            В планах есть все дополнения добавить, какие возможно найти, но пока другим PnP занят.