Автор Тема: Carcassonne 2.0 +Expansions (2014) || Каркассон. Новое издание +Дополнения  (Прочитано 37160 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн 0vod

    Большая и обновляемая сборка лазерной резки:
    17 corel
    https://clck.ru/QTRAZ
    20 corel
    https://clck.ru/QTRBE
     
    Поблагодарившие: mialli

    Оффлайн Kariotip

    https://vk.com/wall-86378045_60129
    Российское издательство «Мир Хобби» осенью 2020 года планирует отправить в розничную продажу «Carcassonne Big Box 6» (шестое издание от 2017 года).
    В его состав войдут следующие дополнения:
    • «Купцы и зодчие»,
    • «Таверны и соборы»,
    мини дополнения:
    • «Река»
    • «Аббат»
    и шесть мини-дополнений 2012 года:
    • «Каркассон: Летающие машины»,
    • «Каркассон: Посланники»,
    • «Каркассон: Паромы»,
    • «Каркассон: Золотые рудники»,
    • «Каркассон: Маг и Ведьма»,
    • «Каркассон: Разбойники»,
    • «Каркассон: Круги на полях».

    Сканы то есть, качество не фонтан, но вполне годится. Правила переводить тогда не буду (МХ их в этом случае сами переведут)

    Оффлайн Kariotip


    Что-то как-то не получается нормально сделать с теми сканами, что есть. :-\
    Или это я уже придираюсь?

    Оффлайн vadzimir

    Что-то как-то не получается нормально сделать с теми сканами, что есть.
    Или это я уже придираюсь?

    Мне кажется, что вполне неплохо.
    Да, не идеально, отличия заметны, но это абсолютно приемлемо для игры без каких-либо эстетических страданий)
    Да и ещё вопрос, как эта разница будет видна при печати. Возможно, что крайне минимально.
    В любом случае, лучше так, чем никак, либо с абсолютным соответствием, но неизвестно когда.
      Неафіт у настолках.
       

      Оффлайн Kariotip

      В общую папку добавлены мини-дополнения из BigBox №6
      • «Летающие машины»
      • «Посланники»
      • «Паромы»
      • «Золотые рудники»
      • «Маг и Ведьма»
      • «Разбойники»
      • «Круги на полях»
      а так же мини-дополнение:
      • «Сторожевые башни» (включая правила на Англиском и Русском)
      Внимание! Русских правил от МираХобби для мини-дополнений "из большой коробки №6" пока ещё нет - BigBox №6 нет в продаже. Как только правила появятся - добавлю их в папку. Переводить их самостоятельно (при том, что были озвучены планы МХ на локализацию) у меня желания нет.

      Оффлайн Kariotip

      В общую папку добавлен файл "PnP Mini-Expansion 3", в составе файла:
      • «Плодовые деревья» (включая правила на Англиском и Русском)
      • «Заставы» (включая правила на Англиском и Русском)

      Оффлайн PHeY

      На мой взгляд не верно переводить дополнение как "Заставы"

      И в английской и в немецкой версии название дополнения обозначает профессию или род деятельности, а не место.
      В русском языке средневековым аналогом будет "Мытари"


      Для желающих ссылка на мои версии переводов правил.
      https://yadi.sk/d/Y503oiej5obuHg?w=1

      С1 - Классическое издание
      С2 - Новое издание
      WE - Зимняя версия (Зимний праздник)


      в соответствующих папках официальные и чужие переводы
         

        Оффлайн weballin

        В русском языке средневековым аналогом будет "Мытари
        Вам, чей ник нельзя называть, случаем не родственник?) Откуда вы только такие слова откапываете, для современного уха оч неблагозвучное название  :-\
        « Последнее редактирование: 06 Октябрь 2020, 13:42:11 »
           

          Оффлайн tikitavy

          Вам Пард случаем не родственник?) Откуда вы только такие слова откапываете, для современного уха оч неблагозвучное название 
          Пард тут вовсе не при чём.
             
            Поблагодарившие: PHeY

            Оффлайн Kariotip

            На мой взгляд не верно переводить дополнение как "Заставы"
            А на мой взгляд - верно. Я погуглил историю пунктов взимания платы за пользование дорогами в средневековье. В России такие пункты сборы платы назывались "заставы", а плата за проход - "пошлиной".
            И на мой взгляд не верно переводить будку со шлагбаумом как "платная постройка". ::)
            Для желающих ссылка на мои версии переводов правил.
            К сожалению, ваш перевод не всегда соответствует терминам МираХобби. Один и тот же термин (тот же "подданный") переводиться в разных местах по разному. Поэтому мне показалось удобнее перевести заново.
            « Последнее редактирование: 06 Октябрь 2020, 13:24:25 »
               
              Поблагодарившие: tikitavy

              Оффлайн PHeY

              Мое сообщение касалось исключительно названия дополнения. А не того как переведен пункт взымания платы. Застава вполне адекватное слово для синонима в тексте правил.
                 
                Поблагодарившие: tikitavy

                Оффлайн Kariotip

                Мое сообщение касалось исключительно названия дополнения. А не того как переведен пункт взымания платы. Застава вполне адекватное слово для синонима в тексте правил.
                Я не специалист в немецком языке и как мне показалось благозвучнее - так и перевёл. официального перевода, насколько мне известно, не существует.

                Тот же "Under the Big Top"/"Manege frei!", которое я сначала перевёл как "Под куполом", потом увидел на одном сайте упоминание названия "Манеж", а потом нашёлся официальный перевод названия - "Бродячий цирк".

                Так что каждый переводит как хочет и мне захотелось вот так. Может быть неправильно, но мне такое название ближе.
                Потому что "таможенник" - это не из той эпохи, "мытарь" - слишком старорусское, "приказчик" больше управляющий поместьем, а "пошлинник" вообще странно звучит.
                « Последнее редактирование: 06 Октябрь 2020, 14:06:10 »
                   
                  Поблагодарившие: tikitavy

                  Оффлайн Nik4Play

                  • Новичок
                  • Сообщений: 4
                    • Просмотр профиля
                  Спасибо большое за титанический труд!
                  Вопрос, а есть реворк колеса фортуны под с2?
                     

                    Оффлайн Kariotip

                    Вопрос, а есть реворк колеса фортуны под с2?
                    Он пока ещё не закончен.

                    Оффлайн Nik4Play

                    • Новичок
                    • Сообщений: 4
                      • Просмотр профиля
                    Он пока ещё не закончен.
                    Буду ждать тогда
                       

                      Оффлайн Nik4Play

                      • Новичок
                      • Сообщений: 4
                        • Просмотр профиля
                      А можно мини доп "Сторожевые башни" в отдельный пдф сделать пожалуйста?
                         

                        Оффлайн Kariotip

                        А можно мини доп "Сторожевые башни" в отдельный пдф сделать пожалуйста?
                        А смысл? Их всё равно на один лист вместе с рубашками не поместить.

                        Оффлайн Kariotip

                        Новое обновление. В составе обновления:
                        • «Колесо фортуны» (файл «PnP Conversion 1.pdf»)
                        • «Роза ветров» (файл «PnP Conversion 1.pdf»)
                        Правила на Русском в комплекте, оформлены в стиле нового издания.

                        Оффлайн artgarivin

                        Есть еще мини доп, который заменяет церкви и еще один, который добавляет соборы. На BGG есть неплохие фото. Есть в планах добавить их в сборку?
                           

                          Оффлайн Kariotip

                          Есть еще мини доп, который заменяет церкви и еще один, который добавляет соборы. На BGG есть неплохие фото. Есть в планах добавить их в сборку?
                          В планах есть все дополнения добавить, какие возможно найти, но пока другим PnP занят.