Автор Тема: Core Worlds  (Прочитано 86810 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Alexey

Core Worlds
« : 22 Июль 2012, 05:40:06 »
Всем привет!
Решил отсканировать и поделиться с вами прекрасной игрой Core Worlds.
Если кто-то решится сделать русский pnp буду только рад, хотя текст там настолько простой, что всякий раз благодарю за это разработчиков. Игра достаточна атмосферна, быстра, но опытным путем мы поняли, что оптимально играть втроем, хотя правилами и предполагается пять игроков, как максимум .

Итак, ближе к делу.

В архиве pnp вариант игры, правила на англ. и русском (в моем переводе), русский FAQ (в моем переводе), памятка на английском, а также по токену на каждого игрока (офиц. дополнение для поддержания баланса 9 и 10 раунда игры!!!):

CoreWorlds_pnp (огромное спасибо тов. Metaller'у, который подготовил мои сканы для печати!)

Core Worlds (отдельно карты)

Core Worlds: Galactic Orders (отдельно карты)

CoreWorlds: Galactic Orders_pnp (опять же отдельное спасибо тов. Metaller'у, который подготовил мои сканы для печати!)

CoreWorlds: Galactic Orders_pnp_rus
« Последнее редактирование: 19 Февраль 2013, 08:37:56 »
     
    Поблагодарившие: Gigasaur, lexokreen, Dima Fe, kmkz, Alexlander, ZontAr

    Оффлайн krasotun

    Core Worlds
    « Ответ #1 : 23 Июль 2012, 19:51:02 »
    спасибо
       

      Оффлайн Alexey

      Core Worlds
      « Ответ #2 : 23 Июль 2012, 19:53:07 »
      спасибо


      игра стоит того, чтобы ее и русифицировать! хоть текст там простейший, а переводить за партию все же устаешь неискушенным в игровом английском...
         

        Оффлайн i112358

        прошу перезалить Core Worlds
        « Ответ #3 : 20 Август 2012, 15:05:49 »
        ошибка 404 - прошу перезалить. Только обрадовался и дал себе обещание перевести игру ... :-\
           

          Оффлайн Alexey

          Core Worlds
          « Ответ #4 : 20 Август 2012, 16:22:12 »
          ошибка 404 - прошу перезалить. Только обрадовался и дал себе обещание перевести игру ... :-\

          все закачивается, проверил.
             

            Оффлайн i112358

            Core Worlds
            « Ответ #5 : 20 Август 2012, 17:34:11 »
            получилось. спасибо! :)

            всё, разобрался (была проблема сперва со скачиванием, затем с распаковкой). Извините за беспокойство.

            « Последнее редактирование: 21 Август 2012, 18:27:58 »
               

              Оффлайн Alexey

              Core Worlds
              « Ответ #6 : 20 Август 2012, 18:06:54 »
              ответил в личку
                 

                Оффлайн Metaller

                Core Worlds
                « Ответ #7 : 20 Август 2012, 20:29:15 »
                Леша, ты уж всем ответь, если в пнп косяк. Я проверял по рулбуку, все сходилось.
                « Последнее редактирование: 20 Август 2012, 20:31:19 »
                   

                  Оффлайн Alexey

                  Core Worlds
                  « Ответ #8 : 21 Август 2012, 03:38:00 »
                  Так, народ, в пнп нет НИКАКИХ косяков! все четко: карт именно столько сколько представлено, т.е. НИКАКИЕ листы/карты не надо печатать дважды, кроме тех повторов, которые уже есть!

                  Цифры в скобках у названия начальных миров нужны для начальной подготовке к игре и более никакой ценности не представляют.
                     

                    Оффлайн i112358

                    перевод
                    « Ответ #9 : 21 Август 2012, 18:31:29 »
                    начал делать перевод, постараюсь закончить до конца следующей недели (вечера заняты, делаю в обед на работе) и выложить сюда для проверки
                       

                      Оффлайн i112358

                      Core Worlds
                      « Ответ #10 : 26 Август 2012, 17:58:40 »
                      Перевод карточек закончен. Постараюсь выложить в понедельник-вторник. Если есть желание поучаствовать в вычитке, корректировке, пишите адрес почты в ЛС - отправлю персонально.
                      Alexey, тебе я скинул, проверяй почту.
                         

                        Оффлайн i112358

                        Core Worlds
                        « Ответ #11 : 27 Август 2012, 17:15:54 »
                        перевод текста карточек на русский:
                        Core_Worlds_cards_translation_rus.doc
                        структура таблицы:
                        1. название карточки (жирным шрифтом)
                        2. категория
                        3. описание

                        вариант перевода Core Worlds - Миры ядра [галактики]
                           

                          Оффлайн Alexey

                          Core Worlds
                          « Ответ #12 : 28 Август 2012, 08:59:52 »
                          а чем плох перевод "Центральные миры"?
                             

                            Оффлайн TrizirT

                            Core Worlds
                            « Ответ #13 : 28 Август 2012, 09:01:50 »
                             :) только захотел исправить свой пост (сперва удалив) и предложить этот вариант. не успел  ;D
                               

                              Оффлайн Alexey

                              Core Worlds
                              « Ответ #14 : 28 Август 2012, 09:08:55 »
                              рад единодушию!
                                 

                                Оффлайн Metaller

                                Core Worlds
                                « Ответ #15 : 28 Август 2012, 11:07:59 »
                                Местами достаточно вольный перевод  названий, карт, не имеющих, в принципе, отношения к игровому процессу.

                                Например Tight Formation - это скорее "плотное построение" а не прикрытие, перевод Prime как Прима навевает мысли о папиросах, есть вполне благозвучное слово Прайм.

                                Перевод текстов карт хорош, соблюдается единство терминологии.
                                « Последнее редактирование: 28 Август 2012, 11:15:04 »
                                   

                                  Оффлайн i112358

                                  Core Worlds
                                  « Ответ #16 : 28 Август 2012, 17:17:52 »
                                  Почему предлагаю (но не настаиваю) на варианте "Миры ядра"
                                  1) core - сердцевина, ядро
                                  2) есть термин "ядро галактики"
                                  2) перевод получается такой же короткий, как Core worlds - удобно в оформлении игры.

                                  Почему "прима", а не "прайм": решил использовать латинский термин "прима" - "первый" ("секунда" - второй), вместо транскрипции "прайм" (на мой скромный взгляд, это - англицизм, ставший распространённым благодаря регулярному бездумному использованию иностранных терминов в СМИ - например, "прайм-тайм", "праймериз". Так докатимся до "прайм-министер" вместо "премьер-министра").

                                  Какие предложения по переводу:
                                  Snub Fighter - Пренебрегать, бойкотировать, остужать, подрезать, курносый
                                  Plasma Skimmer - Сборщик плазмы / плазменный трантпортёр
                                  Genetic Super Soldier - ГМ Суперсолдаты  / Суперсолдаты «из пробирки»
                                  Grand Strategy - Искусная стратегия / Большая игра
                                     

                                    Оффлайн i112358

                                    Core Worlds
                                    « Ответ #17 : 19 Сентябрь 2012, 17:15:56 »
                                    оживляю тему. Напоминаю, что черновик перевода карточек выложен тут  http://www.fayloobmennik.net/2148480
                                    Мои замечания и вопросы - в предыдущем посте.
                                       

                                      Оффлайн Malmut

                                      • Прохожий
                                      • *
                                      • Сообщений: 29
                                        • Просмотр профиля
                                      Core Worlds
                                      « Ответ #18 : 19 Сентябрь 2012, 20:24:16 »
                                      Simon the Fox - это скорее Саймон Лис... хорошие переводчики помнится пишут что-то наподобие "Лис Саймон", ну или как вариант Саймон "Лис"
                                      В принципе несколько вопросов по переводу сразу возникли - хорошо подумаю и отпишу все свои предложения и предположения.
                                      « Последнее редактирование: 19 Сентябрь 2012, 21:17:56 »
                                         

                                        Оффлайн Malmut

                                        • Прохожий
                                        • *
                                        • Сообщений: 29
                                          • Просмотр профиля
                                        Core Worlds
                                        « Ответ #19 : 19 Сентябрь 2012, 21:45:59 »
                                        Snub - это скорее "задира", раз уж остальные названия переведены - пусть и это будет.
                                        И "Order of Knighthood" - наверное, лучше будет звучать как "Рыцарский орден"
                                        « Последнее редактирование: 19 Сентябрь 2012, 21:49:46 »