Цитата: azeton1995 от 26 июля 2024, 07:43:45Данная локализация является авторскойТочно авторской? Часто неверно употребляют этот термин, подразумевая что "я автор перевода".
Я не с целью докопаться, а чтобы стандартизировать описание и было понятнее что имеется ввиду.
Цитировать
Авторский перевод - это когда автор произведения (в нашем случае игры) сам перевёл на другой язык.
Официальный перевод (локализация) - это когда были выкуплены авторские права на перевод и сам этот перевод становиться отдельным объектом авторского права.
Любительский (или фанатский) перевод - это неофициальная локализация, когда юридического оформления не происходит. А считать себя любителем или фанатом игры это нюансы, которые сложно систематизировать.
Профессиональный перевод - часто тоже неофициальная локализация, в отличии от предыдущего выполнено профессиональным переводчиком за деньги. То есть этакий переходный вариант между любительский и официальным.
При этом про качество перевода ни один из вариантов ничего не говорит. Есть и плохие официальные и профессиональные локализации, а есть великолепные фанатские и любительские. А с авторским переводом просто нельзя спорить - потому как "так решил автор".
Пользователи, которые поблагодарили этот пост: azeton1995