Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - pclord

Страницы: [1] 2
1
Так себе. Недавно еще раз посмотрел фильм  ;D

2
Доброго.
Так, легко. Кинув лінк у приватні.

3
какие роли нужно брать в зависимости от количества игроков?
Это зависит от компании и опыта игры. Пробуйте сначала с минимумом специальных ролей и постепенно вводите их в игру в зависимости от того, в чью сторону хотите сместить баланс.

4
Порядок знакомства как и в "Авалоне":
1. Все, вытяните вперед кулак и закройте глаза.
2. Шпионы (злые игроки), откройте глаза, чтобы узнать друг друга. Предатель не открывает глаза, но поднимает большой палец.
3. Шпионы, закройте глаза.
4. Глава Сопротивления, открой глаза.
5. Шпионы (и Предатель, но не Глава Шпионов), поднимите большой палец вверх, чтобы Глава Сопротивления узнал вас.
6. Шпионы, опустите пальцы, а Глава Сопротивления закрой глаза.
7. Телохранитель, открой глаза. Глава Сопротивления и Глава Шпионов - поднимите пальцы, чтобы Телохранитель узнал вас.
8. Все, опустите пальцы и откройте глаза.

Вообще, у меня в планах сделать полноценное пнп с правилами)

5
Тобто страви інших гравців рухати не можна?(наприклад напівфабрикати)
"Напівфабрикати" – це не страва. Це карта для виконання певної дії.
Для "Запасів" спеціально прописані такі умови, тому що їх дуже легко зібрати, але це компенсується вразливістю до дій інших гравців.
Тобто страви інших гравців рухати не можна?
Всі умови використання спеціальних карт прописані, важливі моменти навіть підсвічені жирним шрифтом. Тобто – коли сказано, що потрібна своя страва або чужі "Запаси" – тут немає місця третьому варіанту.

Правила вже відредаговані.

6
що означає картка "запаси"
Справді, варто додати у правила.
"Запаси" – це спеціальна умовна страва, яка складається з трьох будь-яких продуктів.

7
У меня очень несистемный подход. Перевожу изредка и таким способом, который в данной ситуации мне первым придет в голову.

Какие ошибки в оригинальных картах?
Еще раз пересмотрел PnP – не нахожу задвоенных слов, которые я вроде бы видел. Значит, я ошибся.

8
Какие ошибки в оригинальных картах?
Кажется, я видел на одной карте повторения слов, что-то вроде "to your to your", но вот пролистал карты и не смог найти это место. Также не всегда "Discard Pile" пишется с больших букв. Хотя насчет этого я не был уверен и хотел сначала почитать правила, чтобы понять, может ли идти речь о какой-то другой стопке сброса, кроме сброса игрока.
А вот насчет задвоенных слов – я еще раз пересмотрю карты, если не найду – значит скажу, что я ошибся.

зачем было набирать английский текст карт
В данном случае мне удобнее переводить так.

9

   Наконец-то я начал работу над переводом, за который хотел взяться эээ.. около года назад. На данный момент есть текст карт на английском.

План примерно такой:
1) пересмотреть фильм; DONE
2) перечитать комикс; (=--------- 10%)
3) набрать текст карт; DONE
4) вычитать текст карт;
5) перевести правила (так будет проще переводить карты);
6) вычитать перевод правил;
7) перевести карты;
8) вычитать перевод карт;
9) подготовить основу для PDF PnP RUS (убрать текст и надписи. надписи на картинках также будут переводиться. возможно, нужные картинки можно просто позаимствовать из комикса, он есть на русском);
10) применить перевод к PDF;
11) вычитать, проверить PDF.

Принимаются поправки к плану  ;)

Тема PnP ENG.

Файлы: текст карт.
Формат: DOCX.

10

   Это собственный перевод правил к Каркассону. Дальнейший текст на языке PnP.

Чудова гра майже для будь-якого віку.
У цій підбірці мій базовий набір Каркасона. Річка дає деяку різноманітність, але не надто ускладнює гру.
Додатково знадобляться 40 фішок, по 8 фішок 5-ти різних кольорів.

Файли: плитки + правила.
Формат: PDF. Плитки - все в зображеннях, правила можна редагувати.

Стандартний текст: все лише для ознайомлення, права належать власникам)

11
http://files.mail.ru/7V9CQS
Что-то не так со ссылкой - открывается просто стартовая страница Облака.

12
Hi, does anyone know the Englsh name of this game?
Here is English version if you need to.

13
Аддон для этого ПнП - аналоги карт зелий Разрушения и Трансформы из Зельеваренья. Уже подогнаны под нужный размер.

14
Can we have this in English?
I don't have English version, sorry.

15
Надо было грибы перевести как печорицi
Ні, це було б неправильно. Тому що мається на увазі саме категорія продукту.
Наприклад:

З "птиці" готуємо "качку", а намальована курка.
Так само і "сир". Намальований голандський, а для рецепту може бути насправді потрібна моцарела.

16

   Это собственный перевод игры "Кулинариум", которая является переделкой "Зельеваренья". ПнП для перевода взят отсюда. По сравнению с оригиналом добавлено 24 карты, в том числе новые блюда, переделана рубашка.
Дальнейший текст на языке PnP.


Одна з тих ігор, що підходять для будь-якого віку. Ця гра мені подобається більше, ніж "Зіллєваріння". Тому вирішив дещо розширити можливості, а також додати декілька нових страв і карт "Спеції", бо їх зажди не вистачає. Для гри з новачками рекомендується тимчасово відкладати карти "Майстер-клас" і "Напівфабрикати", тому що вони можуть бути важкими для знайомства з грою.
Всі модифікації виконувалися з урахуванням балансу.
Гра вже обіграна, особливих відмінностей не відчувається, сприймається так само, як і оригінал.
Попередження: викликає страшенний апетит, не рекомендується грати на порожній шлунок  ;)

Файли: карти + правила.
Формат: PDF, можна редагувати і використовувати для перекладу на інші мови.

Додатково потрібні різнокольорові фішки для кожного гравця, щоб позначати на полі кількість зароблених очок.

Декілька скріншотів:
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Буду вдячний за коментарі і поради щодо покращення перекладу.

Стандартний текст: все лише для ознайомлення, права належать власникам)

Also available in English!

17

   Это собственный перевод игры "Stay Away!", которая выходила на русском как "Нечто из глубокой бездны". По сравнению с российским изданием добавлена промо-карта №3, несколько карт для правки баланса, переделана рубашка.
Дальнейший текст на языке PnP.


В нашій компанії ця гра досить популярна, колода вже потерта, тому я вирішив роздрукувати нову, а ще додати промо-карту, якої не було в російському виданні, також декілька карт для коректування балансу відповідно до нашого досвіду і смаку. Ну і до всього переклав на українську. Переклад місцями дещо вільний, не всім може сподобатися. В правилах додано декілька хоумрулів, але вони обов'язково позначені. Також в правилах додано деталей та виділені ті місця, на яких зазвичай спотикаються новачки.
Якщо є бажаючі - можу поділитися psd-файлами.

Файли: карти + правила.
Формат: PDF. Карти - все в зображеннях, правила можна редагувати.

Зміни:
02.06.2020. Замінено 2 карти міні-доповнення на карту "Самоізоляція" (створеної на основі реальних подій). Зображення на карті "Динаміт" замінено на більш якісне.

Декілька скріншотів:
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Буду вдячний за коментарі і поради щодо покращення перекладу.

Стандартний текст: все лише для ознайомлення, права належать власникам)

18
Да, это аддон для ранее купленной игры.
Разницу никак не скрывал, потому что колода ролей заменяется полностью и она не влияет на другие колоды.

19
Сколько фишек энергии нужно?
Достаточно 30 фишек. Но вместе с картами напечатаются 40 фишек. Фишки уже есть на листе, загляните в PDF.

20
Спасибо за отзыв!
Вряд ли я себе буду делать эти допы, поэтому не буду оформлять. Могу поделиться psd-исходниками этой сборки.

Страницы: [1] 2