Так меня вштырили Войны магов, в которые я еще и сыграл-то полтора раза, что кинулся я искать материалы для допов, ибо выложить почти десять килорублей за оригинальные аглицкие их версии я пока не готов =) Материалы нашел, пусть в качестве "не торт", но как минимум для перевода вполне пригодные, там всего 183 разных карты, не вошедших в базу. =) И собственно приступил понемногу к переводу, начал с сопоставления терминов, которые уже присутствовали в локализованной "Звездой" базе, оригинальным английским терминам. Ну и вопрос к прогрессивному сообществу: с Друидом и Некромантом все ясно и так, а вот кто что думает насчет перевода Forcemaster и Warlord? Форсмастера некоторые переводят как Джедай, но у меня это слово, хотя по смыслу и близко, вступает в резкий диссонанс с фэнтези-миром, и я категорически против. Повелитель Сил по аналогии с Beastmaster? Варлорда вроде бы тоже как-то надо перевести, но Военачальник тоже весьма сомнительно звучит... Какие еще версии?