Автор Тема: Войны магов (Mage Wars). Перевод дополнений  (Прочитано 2412 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Sergeant82

Так меня вштырили Войны магов, в которые я еще и сыграл-то полтора раза, что кинулся я искать материалы для допов, ибо выложить почти десять килорублей за оригинальные аглицкие их версии я пока не готов =) Материалы нашел, пусть в качестве "не торт", но как минимум для перевода вполне пригодные, там всего 183 разных карты, не вошедших в базу. =) И собственно приступил понемногу к переводу, начал с сопоставления терминов, которые уже присутствовали в локализованной "Звездой" базе, оригинальным английским терминам. Ну и вопрос к прогрессивному сообществу: с Друидом и Некромантом все ясно и так, а вот кто что думает насчет перевода Forcemaster и Warlord? Форсмастера некоторые переводят как Джедай, но у меня это слово, хотя по смыслу и близко, вступает в резкий диссонанс с фэнтези-миром, и я категорически против. Повелитель Сил по аналогии с Beastmaster? Варлорда вроде бы тоже как-то надо перевести, но Военачальник тоже весьма сомнительно звучит... Какие еще версии?
« Последнее редактирование: 02 Июль 2015, 23:12:42 »
     

    Оффлайн UAnonim

    Войны магов (Mage Wars). Перевод дополнений
    « Ответ #1 : 03 Июль 2015, 07:34:57 »
    Если рассуждать в вакууме, то Forcemaster вполне себе Повелитель стихий, а Warlord - Полководец или Лорд войны
      Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
       

      Оффлайн Sergeant82

      Войны магов (Mage Wars). Перевод дополнений
      « Ответ #2 : 03 Июль 2015, 07:56:00 »
      Если рассуждать в вакууме, то Forcemaster вполне себе Повелитель стихий, а Warlord - Полководец или Лорд войны
      Тоже думал про Повелителя стихий, но в том и подлость, что стихии в Войне магов есть, и он ими совсем не повелевает ))) Его основная школа - Школа Разума.
      Лорд войны вроде неплохо...