Форум о настольных играх
Распечатай-и-играй | Print & Play => Языковые ПЕРЕВОДЫ материалов | Language translations => Тема начата: dilnok от 11 Январь 2017, 14:57:04
-
Вот пришло время и для дополнения к Предательству в доме на холме. В этой теме я организую перевод дополнения "Betrayal at House on the Hill: Widow's Walk" через гугл документы, потому как не смог подобрать ничего открытого и при этом удобного.
Как организуем перевод:
Комментируем английский текст в гугл документах. Ниже есть ссылка на папку гугл диска в которой находятся файлы с английским текстом, они открыты для всех без исключения, регистрации не требуется, в итоге будем комментировать куски текста и предлагать свои варианты перевода тех или иных слов, предложений. Я в свою очередь буду их собирать в тексты ниже английского и скорее всего буду тем кто выберет одно из двух (так будет быстрее), но также можно пользоваться комментариями к комментарию для того что бы одобрять те или иные варианты.
Предложения названия предлагайте также в соответствующий документ, дабы не плодить здесь длинную портянку. Что-бы лучше понять как перевести, думаю стоит почитать особый сценарий Seasons of the Witch.
Пока здесь не весь текст, но как я уже писал, я выпишу его весь. Также по ссылке можете найти сканы.
Ссылка для перевода: https://drive.google.com/drive/folders/0Bzzrfz4Ck1FEMGFvcHRfTjRWSlU?resourcekey=0-IWovbH7IiaL4pyxLbXflFQ&usp=sharing
-
Комнаты перевел... насколько хватило знаний как английского так и русского ;D
Еще чуток по переводил ...
-
Игра называется Предательство в доме на холме на площадке с перилами на крыше дома. :o
ну или Предательство в доме на холме : площадка с перильцами на крыше.
-
в правилах ковырялся , оказывается они еще и крышу как этаж замутили...
-
Народ помогите с переводом, я сам не очень силен в инглише и в великом могучем...
С учетом нехватки времени и знаний :) Как могу перевожу :)
-
С Королевством я закончил, теперь полноценно углублюсь сюда.
-
Извиняюсь что медленно перевожу но на работе много работы :) и самое обидное не всегда есть интернет
-
Подключился к переводу (по мере возможности). Просмотрел все карточки, предложил свои варианты.
Кстати, Widow's walk - это балкончик на крыше дома,откуда жены (в основном, уже вдовы) ждали мужей с войны. Поэтому имхо "балкон вдовы" будет лучше, чем "площадка с перилами на крыше" :)
-
Жду с нетерпением. Надеюсь на скорое завершение работы. ;)
-
Оставил свои комментарии в переводах
-
Подниму тему и внесу немного ясности. Если кто то думает что я не читаю ваши комментарии, то это не так, я их просто оставляю в надежде если кто то будет за тот или иной вариант. Если никто не будет голосовать, соответственно при верстке я буду выбирать то, что мне больше нравится. Так что не переживайте что там так много не принятых изменений.
-
Есть одна просьба - позакидывай на уже распознанных страницах английский текст в таблицы,пусть пока без перевода в правой колонке. Так будет гораздо удобнее
-
Добрый день! Хотел бы поинтересоваться - как продвигаются дела с переводом? Не заброшен ли проект?
-
Двигается по маленьку.
-
Очень рад слышать! Спасибо за работу!
-
Ребята, сделал карты-вставки. Делал для себя. Конструктивную критику адекватно воспринимаю )) В картах предметов использовал сканы из шапки. Сканы хреновенькие, в базовой игре были лучше, поэтому картинки не торт. Как сделаю другие сканы, поменяю, перезалью. Шрифт оставил как в базе, только название карт увеличил и сделал весь текст жирным. Как по мне, так лучше читается. В переводе из шапки есть пару неточностей в правилах, к примеру карта знамений Веревка: в базе появился термин Landing. Веревка позволяет появится в любой из комнат с этим определением. Выписка из правил -
Several tiles are referred to as landings
in this expansion. The landings are the
Basement Landing, Grand Staircase/Foyer/
Entrance Hall (or any room of it), Upper
Landing, and Roof Landing.
и т.п., точно всего не помню.
Ссылка на файл вставок - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GicG9WNi1jVzdqVHM
Ссылка на правила - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GiRTZ1b2VpV1ZRR1k
Ссылка на официальный фак - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GiNkM3MTJrNTliUUk
-
Ребята, сделал карты-вставки. Делал для себя. Конструктивную критику адекватно воспринимаю )) В картах предметов использовал сканы из шапки. Сканы хреновенькие, в базовой игре были лучше, поэтому картинки не торт. Как сделаю другие сканы, поменяю, перезалью. Шрифт оставил как в базе, только название карт увеличил и сделал весь текст жирным. Как по мне, так лучше читается. В переводе из шапки есть пару неточностей в правилах, к примеру карта знамений Веревка: в базе появился термин Landing. Веревка позволяет появится в любой из комнат с этим определением. Выписка из правил -
Several tiles are referred to as landings
in this expansion. The landings are the
Basement Landing, Grand Staircase/Foyer/
Entrance Hall (or any room of it), Upper
Landing, and Roof Landing.
и т.п., точно всего не помню.
Ссылка на файл вставок - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GiZGZPQjlyaVFXcXM
Ссылка на правила - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GiRTZ1b2VpV1ZRR1k
Ссылка на официальный фак - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GiNkM3MTJrNTliUUk
Ура! Спасибо вам. Ждём перевод сценариев.
-
Thanks for the scans!
Does anybody know what are on the back sides of the new rooms? I couldn't find any scans of the back sides, but this information is very important, you cannot include the rooms without knowing which floors they fit into the house.
-
Всем привет. Довёл до ума карты (исправил пару опечаток, подправил кое-где текст, отсканировал более качественные картинки предметов, добавил в карты изображение кухонного лифта) и изменил фразу "Пройдите проверку преследования" на "Сделайте бросок на начало сценария". Кому нравится старая формулировка, можете поправить в редакторе PDF. Я для себя изменил формулировку в правилах базы, в картах базы и в этих тоже.
Ссылка на файл вставок - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GicG9WNi1jVzdqVHM
-
Привет. Скажите, пожалуйста, как продвигается работа? Если еще актуально - могу помочь с переводом (только скажите что и где переводить).
Заранее спасибо.
-
Привет. Скажите, пожалуйста, как продвигается работа? Если еще актуально - могу помочь с переводом (только скажите что и где переводить).
Заранее спасибо.
Привет. "Книгу предателя" надо делать. "Секреты выживания" вроде перевод есть. Еще, честно говоря, не читал. Но судя по тому, что даже в правилах базовой игры есть ошибки в самих правилах (не орфография и опечатки, а именно ошибки в правилах), то нужно все перепроверять.
-
Актуально. Текст "Книги предателя" пока не оцифрован, "Секреты выживания" переведены на половину, готов лишь перевод карт и комнат. Можно говорить что готово на 20%.
Ссылка на гугл документы в первом сообщении. Выбираешь документ, выделяешь текст\пространство, комментируешь предлагая перевод.
-
Могу отсканировать обе книги Предателя и Выжившего.
И кто-нибудь оформит перевод карт с дизайном самих карт?
-
Сканы всего не трудно обнаружить перейдя по ссылке для перевода.
Добавил карты дополнения к базовой игре
https://cloud.mail.ru/public/9C6H/a13zoejNt
-
Можно говорить что готово на 20%.
Ссылка на гугл документы в первом сообщении. Выбираешь документ, выделяешь текст\пространство, комментируешь предлагая перевод.
А как дела в целом с переводом? Еще что то актуально помочь?
-
Переводу нужна ПОЛНАЯ вычитка. в сети нет НИ ОДНОГО полностью правильного перевода. Каждый пестрит косяками. После нескольких неудачных экспериментов больше года играем по оригинальным книжкам, и всё зашибись.
-
Переводу нужна ПОЛНАЯ вычитка. в сети нет НИ ОДНОГО полностью правильного перевода. Каждый пестрит косяками. После нескольких неудачных экспериментов больше года играем по оригинальным книжкам, и всё зашибись.
Ошибки в терминах или критические ошибки в значениях? Или все вместе?
-
Проблемы в понимании, как это должно переводиться в итоге. Это тянется с базы = нет нормального перевода базы. Такие же косяки перенеслись и в доп. ХЗ. Проще играть в оригинал, чем выискивать все критичные и напрягающие косяки перевода.
-
Проблемы в понимании, как это должно переводиться в итоге. Это тянется с базы = нет нормального перевода базы. Такие же косяки перенеслись и в доп. ХЗ. Проще играть в оригинал, чем выискивать все критичные и напрягающие косяки перевода.
Благодарю за разъяснения. Видимо помочь тут нечем, проще заново все перевести одному человеку. :(
-
нужна команда из нескольких человек для тотальной вычитки и лазания по БГГ в спорных случаях. "заново пеевести одному человеку" - некоторые так думают, потому в сети есть несколько переведённых вариантов с ошибками в разных местах :(
-
нужна команда из нескольких человек для тотальной вычитки и лазания по БГГ в спорных случаях. "заново пеевести одному человеку" - некоторые так думают, потому в сети есть несколько переведённых вариантов с ошибками в разных местах :(
Да я смотрю, что еще для вычитки и не надо. Не то что нет перевода книг Предателя и Секретов выживания. Нету даже "оцифроки" книги Предателя. Только Секреты выживания на английском. Так, что сверять наверно еще рано... :(
Или где то таки есть перевод?
-
Я и говорил про перевод в целом, начиная с базы :) Сначала бы её до ума довести
-
Может обо всех косяках перевода здесь писать будем? Глядишь, быстрее дело пойдёт. =)
Помогу с переводом дополнения.
-
Я только сейчас заметил что не в ту тему написал, о том что все сценарии переведены. Предоставлено пользователем Намори Забнежду.
-
А вот отсюда уже брали перевод?
https://drive.google.com/drive/folders/0Bzzrfz4Ck1FEMGFvcHRfTjRWSlU
-
Так, сканы вроде есть.
Надо только их почистить от английского текста, или вырезать иконки предметов и вставить на пустые болванки.
Кто-нибудь может найти подходящий русский шрифт для карт, похожий на оригинальный?
-
Здравствуйте,
так и не увидела у Вас 20 комнат из дополнения, поэтому сделала свои...
делюсь )
https://drive.google.com/open?id=1eJ9syg24L01EJ-85qFbSZSRmTIR-ZCxM
-
А кто-нибудь видел вот эти карты?
https://www.bgames.com.ua/images/betrayal_15.jpg
"MYSTIC COIN" и вот эти две, картинок нету к сожалению, но в сценариях(1-70) на наих есть ссылки "Toy Monkey" и "Druidic Charm"
Post Merge: 22 Май 2019, 21:25:09
а вот нашла и их
https://igrotey.ru/7639-thickbox_default/nastolnaya-igra-betrayal-at-house-on-the-hill-predatelstvo-v-dome-na-kholme.jpg
-
добрый день, есть возможность залить на ГуглДиск?
-
добрый день, есть возможность залить на ГуглДиск?
Добрый, что именно залить? картинки?
Для себя я делала редизайн игры и этих карточек соответственно, в оригинальном исполнении у меня их нет
http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=18639.msg164156#msg164156
-
Уже всё скачал, спасибо)
-
Обновил ссылку на гуглодиск. Начали приходить уведомления о доступе к файлам из-за изменения соглашения на гуглодиске.