Автор Тема: Warhammer_40k_Conquest  (Прочитано 65399 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн valdmalex

Warhammer_40k_Conquest
« : 23 Ноябрь 2014, 12:15:50 »


"Живая" карточная игра (ЖКИ) для двух игроков в игровом мире Warhammer 40k

Представленный здесь материал полностью некоммерческий, и предложен для ознакомления и облегчения освоения этой игры. Права на игру принадлежат компании Fantasyflightgames, перевод игры осуществлен студией фэнтези PHantom.

Проекту помогли выйти в свет:  Радослав, silicom, sirrax

Книга правил по игре на русском языке - https://yadi.sk/d/7P3En6ijdgrhm (6 мГб)

Карты из базовой игры выложены и переведены полностью.

23.11.2014
Warhammer_40k_Conquest стартер включает в себя:
Колода имперской гвардии - https://yadi.sk/d/eaj46rNgdPxKC (5,9 мГб)
Колода орков - https://yadi.sk/d/4qIfB4VRg5cxn (6,7 мГб)
Карты планет (9 шт) - https://yadi.sk/d/0pfs6fnBfye8D (1,7 мГб)
Жетоны - https://yadi.sk/d/qD6Sc9WRfye9z (0,3 мГб)

Правила игры на (англ) - Learn-to-Play-web.pdf (2,2 мГб)
Глоссарий (англ) - Rules-Reference-web.pdf (13 мГб)
Правила турнира(англ) - WHK_Tournament_Rules.pdf (2,9 мГб)
Страница на сайте издателя игры со всеми ссылками на правила и видео с обучением игры:
http://www.fantasyflightgames.com/edge_minisite_sec.asp?eidm=261&esem=4

15.12.2014
Колода эльдар - https://yadi.sk/d/R9Slh3lrdPxTN (6,7 мГб)

29.12.2014
Колода тау - https://yadi.sk/d/66ufN6v9dgrbK (6,6 мГб)

02.01.2015
карты-жетоны для игровых сторон. (печатать в двух экземплярах) https://yadi.sk/i/tWb1I1p1dk8z8

24.01.2015
Колода темных эльдар - https://yadi.sk/d/YEGWgom1eCmyf (6 мгб)

16.02.2015/17.03.
Колода сил хаоса - https://yadi.sk/d/1xCxfbFZg5czC (7 мгб) (Обновлена)

08.04.2015
Колода космодесанта на русском. - https://yadi.sk/d/GMK__s-VfrYyB (7 мгб)

18.04.2015
Дополнительный лист с жетонами отдачи приказов. 10-й планетой, жетонами тиранидов и промо-картой Като Сикариуса.
https://yadi.sk/d/GKGLmMM8g5d45

Нейтральные карты содержатся на последних листах стартовых колод, соответственно. В каждой из стартовых колод должна быть по одной из каждой, из нейтральных карт.
На данный момент жетоны выложены в виде листа для двусторонней печати (плотность 180-200 г/м).

Расширение для игры, цикл "Военачальники"

17.03.15
№ 1   Вой Черногривого (Десантники на англ. остальные карты на русском).

14.04.15
№ 2   Плеть (В файле расположена промо-карта хаоса "Одержимые")

№3 Дар эфирных  (В наборе промо-карта Боевой танк Леман Русс)

№4 Проклятие Зогворта (В наборе промо-карта Ветераны Кровавых ангелов)

№5 Угроза извне в наборе карта из 6го набора
[/color]

№6 Потомки Иши (В наборе промо-карты чемпионатов 2014/15 годов: элита огненных воинов, огненный клинок Кайс'вре, бойцы колизея, злобный кровопускатель)
[/color]

Бонус  Два новых военачальника.

Расширенное дополнение к игре "Великий пожиратель".

- Книга правил для тиранидов. https://yadi.sk/i/3pU_HPvNmMBWt
- Карты из дополнения: первый военачальник и карты из дополнения https://yadi.sk/i/6EDhCt6MrEoYG.
- Альтернативная обложка для карт тиранид - https://yadi.sk/i/f1zzJsdHrEoZZ
- Второй военачальник для тиранид - https://yadi.sk/i/yeOK8O5_rEqBY
- Жетоны и диск для отдачи приказов тиранидов - https://yadi.sk/i/U228qTC_rLLLV

Расширенное дополнение к игре "Легионы смерти".


в работе

Errata  внесена в текущие колоды 18.04.15

Работаю над некронами.

Большое спасибо, за помощь корректуре Darko, и всем кому нравится эта игра.
« Последнее редактирование: 27 Апрель 2016, 17:05:29 »
    Студия фэнтези "PHantom" https://vk.com/phantom_st
     
    Поблагодарившие: zloib, Gigasaur, sslayter, Dok_Mafia, Grustnov, rusfearuth, Irokez, mmp76, Kipish, V_min

    Оффлайн Goraizon

    Warhammer_40k_Conquest
    « Ответ #1 : 23 Ноябрь 2014, 14:40:08 »
    Ого! Класс! Это супер! Подогнано то как!
       

      Оффлайн TheRealMaN_

      Warhammer_40k_Conquest
      « Ответ #2 : 23 Ноябрь 2014, 15:38:52 »
      зашибись, отлично!) Но можете перезалить куда-нибудь (mediafire, rusfolder, zippyshare) где можно качать быстро без ожидания и капчи? я думаю все будут рады
      « Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2014, 02:48:19 »
        Видео советы и секреты InDesign для ПнП. InDesign, запили ПнП по-быстрому, оставь время на поиграть!)
         

        Оффлайн onza_

        Warhammer_40k_Conquest
        « Ответ #3 : 23 Ноябрь 2014, 17:31:18 »
        не смог ничего скачать =( пишет что ссылка по данному IP не доступна
           

          Оффлайн valdmalex

          Warhammer_40k_Conquest
          « Ответ #4 : 23 Ноябрь 2014, 18:38:26 »
          Добавил ссылки на русфолдер для  колод и ссылку на сайт издателя игры.
            Студия фэнтези "PHantom" https://vk.com/phantom_st
             

            Оффлайн Радослав

            Warhammer_40k_Conquest
            « Ответ #5 : 23 Ноябрь 2014, 19:34:30 »
            Скачал файлик гвардии. Она, все-таки "Имперская гвардия", а не звездная. Ну да ладно.
             Перевод Вахи 40к для меня в прошлом был предмет холиварный, но с тех пор я к ней остыл. А тут дай, думаю, посмотрю, нет ли корябающих мое восприятие терминов. Сижу, смотрю картинки. Вроде все нормально. Проходит мимо жена. Говорит, что это такое, дай-как посмотрю. Ой, а что это тут за странная фраза? Да тут опечатка! А еще давай посмотрим...

            В общем, вот, что мельком насмотрели. :))

            Есть разница между Воителем и военачальником?
            Я просто не знаю механики.
            Воитель это Warmaster?

            "Полковник Стракен"
            "каждый другой солдат или воитель, которые вы контролируете"
            которыХ :))

            "Технопровидец"
            "..верхние 6 карт вашей колоды карту поддержки.."
            пропущено какое-то слово

            "Новобранцы"
            "..за каждую карты поддержки."
            картУ

            "Капитан Маркис"
            "..чтобы истощить отряд-цель, не военачальник.."
            наверное лучше написать "не являющуюся военачальником". Или хотя бы "не военачальника". А то, не по-русски как-то.

            Мордианская адская гончая.
            "Когда этот отряд может совершить атаку, вместо этого..."
            Тоже как-то не по-русски. А как в оригинале было?
            Может "Перед совершением атаки" или "когда этот отряд должен совершить атаку"?

            Наверное, имеет смысл вообще все карты еще раз просмотреть на предмет подобного.
            « Последнее редактирование: 23 Ноябрь 2014, 22:03:32 »
               

              Оффлайн Goraizon

              Warhammer_40k_Conquest
              « Ответ #6 : 23 Ноябрь 2014, 21:42:36 »
              Ну раз уж пошёл разбор (а я всё стеснялся), то есть ещё заметка. Карта "Доблестное вмешательство" , текст: "После того, как отряд получил повреждение от атаки, пожертвуйте Солдатом или Воителем..." . Ну тут во-первых, Воителем не очень опять же. И во-вторых, мне кажется это всё таки имеет значение, правильнее "назначено повреждение" , а не "получил повреждение". И может АТК таки большими буквами, как в оригинале? Смелее, места хватит. Можно слово "повреждение" заменить на "урон", намного короче.

              « Последнее редактирование: 23 Ноябрь 2014, 22:02:21 »
                 

                Оффлайн Радослав

                Warhammer_40k_Conquest
                « Ответ #7 : 23 Ноябрь 2014, 21:59:44 »
                « Последнее редактирование: 23 Ноябрь 2014, 22:01:35 »
                   

                  Оффлайн valdmalex

                  Warhammer_40k_Conquest
                  « Ответ #8 : 24 Ноябрь 2014, 13:17:00 »
                  Что касается замечаний. В первую очередь, признателен что обратили внимание на работу. :)
                  Ну а во-вторых: 1) Все замечания, касательно орфографии я исправлю, спасибо Радослав. Все таки новый взгляд быстрее улавливает погрешности. Если поможете с орками, то, БОЛЬШОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СПАСИБО :) ; 2) Атк будет АТК, все-таки по правилам сокращения нужно писать заглавными. ; 3) Игровые термины менять не буду. Так как и так времени катастрофически мало, если постоянно вносить правки, то где-то в 2017 году ее и закончу. :) Глоссарий выложу позже, чтобы было легче ориентироваться. По терминам старался придерживаться тех, что встречаются в Вархаммер: Вторжение, ЖКИ Властелин колец.


                  Warlord - Военачальник
                  Warrior - Воитель
                  Soldier - Солдат
                  Boyz - Баец
                  Vechile - Техника
                  Transport - Транспорт
                  Wargear - Вооружение
                  Weapon - Оружие
                  Location - Дислокация


                  Абсолютно точно подмечено насчет холиваров за игровые названия, скажу сразу, нет времени и желания спорить о том, "какой зубной щеткой чистит себе зубы Хорус". Это в другие темы и форумы, благо фанатиков по вархаммеру в интернете в избытке и у каждого из них своя правда которую они с удовольствием донесут любому, кто на свою беду к ним полезет. Для меня вархаммер несет вспомогательную нагрузку в роли художественной обертки, интересна сама механика игры.
                    Студия фэнтези "PHantom" https://vk.com/phantom_st
                     

                    Оффлайн Радослав

                    Warhammer_40k_Conquest
                    « Ответ #9 : 24 Ноябрь 2014, 13:29:50 »
                    Warlord - Военачальник - ОК
                    Warrior - Воитель- не согласен. Во-первых,  Warrior это "воин", а во-вторых в переводах Азбуки это Воитель это  Warmaster. Я не знаю, насколько вы осведомлены в Вахе (в принципе, это не так важно), но у знатока немедленно возникает путаница. Потому что "Воитель" это титул такой, что-то вроде "Верховного Главнокомандующего Всем и Вся". Дается только одному человеку и только в исключительных случаях, например во время Крестовых Походов за освобождение какого-нибудь Сегмента.

                    В остальном, как я говорил, все нормально.
                    Посмотрю на досуге орков. Почему бы нет?

                    По поводу Стракена.
                    Как в оригинале звучит его особенность, которую вы перевели как Окровавленный (или как-то так) ?
                    « Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2014, 13:32:40 »
                       

                      Оффлайн valdmalex

                      Warhammer_40k_Conquest
                      « Ответ #10 : 24 Ноябрь 2014, 14:50:53 »
                      Окровавленный - Bloodied

                      Весь цимес :) в том...что здесь термины выдраны из контекста 40к, и прикреплены к механике карточной игры как и в других играх Лэнга.
                      Воитель - Warrior, и в Invasion  и в ДнД в обиходе с года 2002, и к художественной литературе от Азбуки имеет лишь отношение как на слуху. Конечно, не исключен выход Warmaster'а в дополнениях этой игры.

                      http://www.babla.ru/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/warrior
                      http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Mueller-term-47423.htm
                      Слово боец (баец) застолблено орками :), а Воин - космодесантом.

                      Если что, готов с вами общаться по почте.
                        Студия фэнтези "PHantom" https://vk.com/phantom_st
                         

                        Оффлайн Радослав

                        Warhammer_40k_Conquest
                        « Ответ #11 : 24 Ноябрь 2014, 17:54:23 »
                        >>Воитель - Warrior, и в Invasion  и в ДнД в обиходе с года 2002, и к художественной литературе от Азбуки имеет лишь отношение как на слуху. 

                        Дело не в общем обиходе . Просто есть уже такой термин в русскоязычной Вахе. Он введен Азбукой и он обозначает совершенно конкретную вещь. Так что я указываю на нестыковку. Вам это может быть неочевидно, но для вахофила это все равно что, скажем, назвать стол "престолом". То есть, совершенно иной контекст."Пожертвуйте Воителя" это звучит... ну крайне масштабно :)) Почти как "пожертвуйте Императора" :)) И да, вы правы, могут ввести Вармастера потом :))

                        >>>Воин - космодесантом.
                        А какой термин у морячков тут?

                        На Мюллере свет клином не сошелся. Надо смотреть словарь синонимов Русского Языка. :)

                        Мне в почте неудобно. Вот мой скайп ordomalleus11
                           

                          Оффлайн Goraizon

                          Warhammer_40k_Conquest
                          « Ответ #12 : 24 Ноябрь 2014, 20:42:31 »
                          Собственно присоединяюсь к Радославу.
                          Уже вижу как вахофилы (классно сказал!) стонут на коленях... - Ну "Воин" даже короче в написании, чем "Воитель" на целых три буквы!
                          Хотя ложки дёгтя это не делает, разве что пипетку )

                          « Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2014, 20:45:14 »
                             

                            Оффлайн Виноградинка

                            • Прохожий
                            • *
                            • Сообщений: 10
                              • Просмотр профиля
                            Warhammer_40k_Conquest
                            « Ответ #13 : 27 Ноябрь 2014, 00:54:38 »
                            Я вахофил, и стонал бы на коленях, если бы использовал перевод.
                            Но вместо этого я спрошу: а когда ожидать перевода, собственно, правил?
                               

                              Оффлайн Радослав

                              Warhammer_40k_Conquest
                              « Ответ #14 : 27 Ноябрь 2014, 08:12:02 »
                              посмотрел орков
                              тоже масса правок. Главным образом, в удобочитаемости фраз. Терминологии я не касаюсь вообще.

                              В картах планет те же самые замечания ("не военачальник").
                              « Последнее редактирование: 27 Ноябрь 2014, 08:14:00 »
                                 

                                Оффлайн Радослав

                                Warhammer_40k_Conquest
                                « Ответ #15 : 27 Ноябрь 2014, 08:36:09 »
                                Везде "воитель". Лучше заменить на "воин".

                                Также везде английский синтаксис. "Довески Вооружение", "Карту не военачальник" итд.  В английском это Non-warlord это

                                прилагательное, в русском словосочетание "карта Не военачальник" недопустима.

                                Наздрег
                                "Военный вождь"
                                Warboss в оригинале. Так что лучше "Военный босс" или "Босс войны"

                                "...получает Жестокий"
                                 
                                Надо "получает особенность "Жестокий" ".
                                "Жестокий" отряд получает....


                                Шмалюки Наздрега

                                флавор-текст лучше так
                                "Единственное, что пулеметчики любят больше, чем стрельбу, это оглушительную стрельбу"

                                Больше-кручче

                                "снизь-те"
                                После мягкого знака перенос делать нельзя, насколько я помню.

                                "..количество Хит-поинтов..."
                                Это ужаснейший жаргонизм, которого в игре быть не должно!
                                Hit-points это "здоровье" или еще там как-то.


                                Киборковое тело

                                Как в оригинале звучал флавор? Резистентность и адатабельность это два взаимоисключающих свойства.

                                Сопливые гроты
                                "Чернь"
                                Странно звучит. Как в оригинале было?

                                Танковскрыватели

                                Во флаворе
                                "- Танкое"
                                Что это?

                                Грубые банки убийцы

                                Банки кого? Какого убийцы?

                                надо "банки-убийцы"

                                "..довески _типа_ Вооружение"


                                Разъяренный орк

                                "..дакка, дакка, дакка"
                                Это же просто "тра-та-та" :)

                                Ракетник
                                "теряет определение летающий."
                                 Слово "летающий" надо выделить. Ну и, наверное, "характеристику", а не "определение".


                                Прометиумовая шахта

                                Кошмар, еле выговорил :))
                                "Прометиевая" :)) все проще :) Топливо называется "прометий", а не "прометиум".
                                « Последнее редактирование: 27 Ноябрь 2014, 08:38:35 »
                                   

                                  Оффлайн valdmalex

                                  Warhammer_40k_Conquest
                                  « Ответ #16 : 01 Декабрь 2014, 14:43:22 »
                                  Хорошо, правки по орфографии и опечаткам в карточки внес.

                                  Отправил запрос в скайп, в радиоэфире тишина  :D.

                                  Готов дать на просмотр сверстанную первую половину книги правил в пдф.

                                  Хотел бы до конца года еще стартер эльдар выложить.
                                  « Последнее редактирование: 01 Декабрь 2014, 14:44:55 »
                                    Студия фэнтези "PHantom" https://vk.com/phantom_st
                                     

                                    Оффлайн Радослав

                                    Warhammer_40k_Conquest
                                    « Ответ #17 : 01 Декабрь 2014, 18:16:47 »
                                    У меня скайп был выключен неделю. :) завтра будут там. Пиши, если какие вопросы.
                                    или сюда http://vk.com/aiglos
                                       

                                      Оффлайн Радослав

                                      Warhammer_40k_Conquest
                                      « Ответ #18 : 02 Декабрь 2014, 06:52:07 »
                                      Хорошо, правки по орфографии и опечаткам в карточки внес.

                                      Отправил запрос в скайп, в радиоэфире тишина  :D.

                                      Кинь еще раз запрос в скайп. Ничего не пришло.
                                         

                                        Оффлайн Stern

                                        • Новичок
                                        • Сообщений: 4
                                        • Пол: Мужской
                                          • Просмотр профиля
                                        Warhammer_40k_Conquest
                                        « Ответ #19 : 07 Декабрь 2014, 12:43:20 »
                                        Дружище, ты только не забрасывай это дело! Запилишь полностью эту игру на русском, внеся поправки, которые указал здесь товарищ Радослав и орфографию поправишь - закину тебе бабла на электронный кошелек, даю слово. Остальных призываю к тому же, игра того стоит.