Knight's Tale – Chapter 2
The knights were the personification of faith, righteousness and strength.
Рыцари были олицетворением веры, правды и силы.
(righteousness - это праведность, добродетель или справедливость, но не правда, поэтому предлагаю "добродетель)
Knight's Tale – Chapter 3
The bards knew that the world was still overflowing with stories.
Менестрели знают о том, что мир по-прежнему переполнен историями.
(Вначале "bard" переводится как "бард", а здесь видим "менестрелей". Предлагаю и здесь перевести как "барды")
Shadowking's Tale – Chapter 1
Without fail, they invaded in the dark of evening.
Они успешно вторглись в темноту вечера. -> Они уверенно вторглись в вечерний сумрак. (without fail - наверняка, непременно, обязательно)
Shadowking's Tale – Chapter 2
It was the demise of the kingdoms.
Это стало распадом королевства. -> Это был распад королевства.