Хочу попросить помощи в переводе Summoner Wars, у тех кому эта игра будет интересна.
Планирую сделать полноценное ПнП (видел старую версию, мало армий, а там где больше армий, качество очень маленькое) Хочу начать с Master Set, и позже доделать все 16 армий каждой фракции.
Хочу играть с племянниками, потому не хочется использовать английские слова в русском написании по типу "юнит", а хочется нормального русского перевода, чтобы человек взял прочитал и сразу понял
(мечты мечты)
Начал потихоньку переводить Master Set, пока делаю дословный перевод не изменяя порядок слов, позже надеюсь кто-нибудь поможет сделать его более грамотным.
Вот ссылка, по ней сразу можно редактировать, потому, кому это интересно, прошу присоединяйтесь, редактируйте или комментируйте:
https://docs.google.com/document/d/1SEPKTphkeWXXo9g8ABR6pDimWMzm_gPqOngS8OUghxs/edit?usp=sharingПока я всё никак не могу устаканить термины, сейчас например, используется переводы таких слов как Common, Champion, Summoner -> Рядовой, Офицер, Генерал, я слово Unit имеет пока рабочий перевод "воин". В общем у меня пока довольно спорный перевод, и хотелось бы чтобы кто-то помог определиться.
Картинки карт можно взять на сайте издателя и на фанатских сайтах, в 150dpi, после прохода поверх PhotoZoom-ом вполне приемлемая картинка для печати, на мой вкус. Взял первых два попавшихся шрифта, и пока получается что-то типа того:
Если будут предложения по шрифтам, обязательно прислушаюсь.
С полем песня отдельная, есть куча фанатских полей, и есть эскиз натурального поля от его создателя(правда умышлено подпорченный). думаю использовать второй прогнать через PhotoZoom и немного подшаманить чтобы уместить его на 6-ть A4.