Тангейзер - принятое в русском написании и произношении имя, поэтому даже если это просто название операции, то от этого ничего не меняется. Или операцию по высадке союзников во Второй мировой тоже будем называть "Оувалоод"? А что, звучит-то так. То, что в русском многие слова меняют произношение, не должно быть для вас откровением. "Тангейзер" неправильно звучит? Возможно. Принято в русском? Да. Узнаваемо? Да. Значит, цель перевода достигнута. А "теннхойзер" - это нечто... странное.