Делаю неспешно перевод материалов Здесь http://www.photoshare.ru/photo4824334.html пример двух карт ролей.
Переведенные карты вирулентного штамма http://www.photoshare.ru/photo4847671.html Критика приветствуется.
Добавлены роли и спец события http://www.photoshare.ru/album197589.html
офигеть. ты такими темпами быстрее триоминовцев сделаешь!
пока всё супер, очень нравится. тексты я обещаю проверить на днях.
Сканы оринала делал dj_doom, перевод делал Влад (Oldman) Я только слегка корректирую, чтобы текст влез. Сделал пробную печать. Не все нравится. Нужно еще со шрифтами поиграться. Найти баланс читабельности, смысловой нагрузки и близости к оригиналу. Добрый человек amazingmax на demiart.ru руссифицировал оригинальный шрифт Gunplay. За выходные постараюсь отредактировать все карты дополнения.
на странице http://www.photoshare.ru/album197589.html обновленная версия карт ролей.
Цитата: alver от 06 марта 2010, 13:16:26
офигеть. ты такими темпами быстрее триоминовцев сделаешь!
пока всё супер, очень нравится. тексты я обещаю проверить на днях.
Что там по тексту? Прошу совета. Как лучше перевести mutation spreads? Распространение - очень длинное слово :) Mutation Event - мутационное событие - тоже длинная фраза, придется размер шрифта уменьшать, а не хотелось бы.
"Mutation Event" - как по мне- это просто "Мутация" и переводится. "Мутационное событие" это какой то дословный промтовский перевод, но никак не литературный )))
Так как карточка Мутация уже есть в к-ве 2-х штук. Событие будет переведено как "Мутирование"
Ребят вы скиньте мне оригинал я вам полную руссифицировонную версию для печати сразу сделаю... у меня просто нет материала.. найти не могу оч трудно.. Все какието редизайны а я оригиналку хочу сделать.