Форум о настольных играх

Распечатай-и-играй | Print & Play => СКАНЫ для PnP ищу/отдаю, ищу PnP | Requests for SCANS, PnP => Тема начата: Sandrom2018 от 05 января 2018, 12:28:01

Название: [Request - PnP done] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 05 января 2018, 12:28:01
Ищу сканы карт для дополнения к игре Terraforming Mars. По наличию времени сверстаю из них ПНП и отдам на ваш суд.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 05 января 2018, 17:10:51
В теме про Terraforming Mars есть ссылка на свёрстанный доп. Но там на английском и не всё в хорошем качестве вроде бы.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 05 января 2018, 18:20:31
Вот и хотелось бы собрать в хорошем качестве и русскую. Не все в компании дружат с английским.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 06 января 2018, 19:54:43
Первую сверстал. Пока тишина по сканам. Может кто перевод подкинуть может?
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 06 января 2018, 20:16:42
жаль, что шрифты не такие, как у базового PnP
http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=13241.msg134192#msg134192
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 06 января 2018, 20:18:09
Если бы кто скинул ссылочку на шрифт - поменять шрифт  пару секунд =)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 06 января 2018, 20:25:43
титул MagistralC Bold, текст Myriad Pro Condensed
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 06 января 2018, 20:34:41
Типа так?
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 06 января 2018, 21:04:30
Остальные пачкой. Но нужны сканы таких карт:
Синие
213
224
226
234
235
243
249
251
256
259
260

Зеленые
216
217
220
227
230
232
233
237
240
242
244
245
247
252
261

Красные
214
218
231
246
254
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 07 января 2018, 00:14:38
Медленно однако, пока только 5 карт сверстал. Перевод художественного текста не добавляю (самый низ карты). Если кто желает могу добавить, но с Вас перевод =)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 09 января 2018, 00:49:46
Need SCAN Cards Terraforming Mars: Venus Next
Сверстал из вырезанной из видео карточки. Автора картинки пришлось потереть - кривоват получился.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 09 января 2018, 01:29:46
Прошу прощения за настойчивость, но вы ведь посмотрели PnP на английском в основной теме?
Там, по крайней мере, эта картинка в качестве (вроде бы) получше и автора можно прочитать.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 09 января 2018, 08:21:21
Да, по этой картинке и правда качество от Dimon_II лучше. Немного отшопил его версию.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 09 января 2018, 09:10:22
Цитата: Sandrom2018 от 06 января 2018, 21:04:30
222.jpg

Перевод неправильный - не "вы платите меньше", а "вы можете использовать для оплаты аэростаты с этой карты"
И жетон аэростата - не на другую, а на "любую карту" (в т.ч. ЭТУ)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 09 января 2018, 09:53:06
Исправил. Постараюсь к четвергу все карточки собрать.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 09 января 2018, 23:18:38
Небольшой затык с переводом тайтлов карт.
Например, кто может предположить, что это такое: Jet Stream Microscrappers?
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 09 января 2018, 23:27:34
Air Scrapping  в правилах перевели как очистка воздуха. Значит, это летающие очистители
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 09 января 2018, 23:34:23
Цитата: wil_low от 09 января 2018, 23:27:34
Air Scrapping  в правилах перевели как очистка воздуха. Значит, это летающие очистители
Jet stream это струйное течение (прям статья в википедии есть). Так что получаются "Микроочистители струйных течений" (ещё есть сокращение ВСТ)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 09 января 2018, 23:35:48
 :o Благодарю, прям очень-очень!
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 09 января 2018, 23:45:51
мне кажется в таком случае, что струйные течения помогают летать, а не являются объектом очистки https://en.wikipedia.org/wiki/Jet_stream#Aviation
если да, то правильнее Микроочистители на струйных течениях
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 09 января 2018, 23:54:44
По картинке они вроде как летят засчёт потока.... а может у них есть собственный двигатель и та струя воздуха которая через них проходит - очищается...
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 10 января 2018, 00:05:08
Кстати, дополнительные коды внизу картинки сделать или не нужно?
На карте 11101011 - как я понимаю это двоичный номер карты по порядку
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 10 января 2018, 00:22:22
А еще "Jet" - "реактивный".
Реактивные микроочистители

(Щаз знакомых американцев напрягу...)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 10 января 2018, 01:40:25
Сегодня вечером скину сюда ссылку на синие карты, если кому не безразлична судьба ПНП, поверьте пожалуйста перевод =) и возможные ошибки по оформлению.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 10 января 2018, 10:19:18
Цитата: wil_low от 09 января 2018, 23:45:51если да, то правильнее Микроочистители на струйных течениях
Предлагаю тогда "Микроочистители в струйных течениях", потому что этот вариант работает для любой трактовки :)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 10 января 2018, 10:20:40
Цитата: elricbk от 10 января 2018, 10:19:18
Предлагаю тогда "Микроочистители в струйных течениях", потому что этот вариант работает для любой трактовки :)

Это название карты. Крупным шрифтом и сверху. Желательно - покороче)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 10 января 2018, 10:27:30
боюсь, покороче не получится, можно чуть уменьшить шрифт для этой карты
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 10 января 2018, 10:28:15
Покороче это Микровструтеч?  ;D
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 10 января 2018, 11:53:35
Цитата: Dimon_II от 10 января 2018, 10:20:40Желательно - покороче)
Ну, в принципе, та же Википедия и другие словари сокращают "струйное течение" до "СТ". Но без расшифровки где-нибудь это же будет непонятно совсем.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 10 января 2018, 12:01:02
как вариант - раскрыть тему в художественном тексте
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 10 января 2018, 14:08:50
Синие карты без худ текста.
Конструктивная критика по переводу приветствуется.
https://drive.google.com/open?id=1HymuTxRSV-zRyJhfKcBv51F7wErkanNO
https://drive.google.com/open?id=17lHKXoDX10zpccgRaVt-4L24bl_DVVwt
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 10 января 2018, 14:10:02
Блин 256 забыл
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 10 января 2018, 14:10:52
Цитата: Sandrom2018 от 10 января 2018, 00:05:08Кстати, дополнительные коды внизу картинки сделать или не нужно?
с ними, конечно, красивее, если не очень сложно
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 10 января 2018, 14:37:28
#213  Маппер ->  Картограф.
Воздушная/атмосферная картография/картографы
spend 1 floater there - сбростьте жетон аэростата (или просто - аэростат) ОТСЮДА (с этой карты)

#222 использовать для оплаты карт  с тэгом Венера

#223 Надувные  сборщики/экстракторы

#225 Хаб тут можно перевести как "причал"

#234 (Может назвать ее просто "Микроочистители" ?)

#235 Потратьте жетон ОТСЮДА/с этой карты

#238 (м-б) База Максвел (без "а" в конце)

#243 Раскручивающие(заставляющие раскручиваться) удары/тараны/бомбардировка

#248 -очепятка - "2 сИмвола"

#249 Стратосферные птицы

#251 "Поедающие серу" или "питающиеся серой"...

пропущена #256

#259 буква "с" лишняя. Животные венеры или венерианские животные
#260 то же что #259

P.S. Для удобства проверки в файле можно оба варианта карт (перевод и оригинал) в две строки или два столбца включить.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 10 января 2018, 17:23:03
Классно! Спасибо. Еще есть вопрос. Как я понял в англ. версии не бактерии, а микробы.
И по 222 карте - Свойство: Когда вы играете карту с символом Венеры, аэростаты отсюда можно использовать в качестве оплаты и они стоят 3М$ каждый.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 10 января 2018, 17:31:13
используйте термины базового PnP
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 10 января 2018, 21:35:23
Общий вопрос – слово "любой" не выделяется как в оригинале "ЛЮБОЙ"?

Дополнение/альтернативы к Dimon_II (смотрел названия в основном):

213 Аэрокартография
233 Добыча с воздушных шаров / Экстракторы на воздушных шарах
225 Парящие жилища / дома (Они там "плавают" в атмосфере Венеры, поэтому, скорее, парят; hab – это habitat – "место обитания")
243 Раскручивающие столкновения/астероиды (Венера очень медленно обращается вокруг своей оси, хотим сделать так, чтобы она крутилась побыстрее)
249 Птицы в стратосфере / Птицы над облаками
251 Сульфатредуцирующие бактерии / Сульфатредукторы (если я правильно нашёл их в Википедии); ещё хочется "сульфатофаги" или "сульфурофаги", но таких слов нет :(
258 Венерианский терминал / Терминал у Венеры

Если художественный текст переверсти – добавите на карты?

Вопрос к Dimon_II – в PnP на английском откуда взят художественный текст? Кажется, что много опечаток.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 10 января 2018, 21:37:59
Если худ текст переведете - добавлю. В фотошопе по минуте на карту выйдет =)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 10 января 2018, 23:31:17
258 Венерианский терминал , может Терминальная станция Венеры?
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 11 января 2018, 01:15:56
Цитата: elricbk от 10 января 2018, 21:35:23
Вопрос к Dimon_II – в PnP на английском откуда взят художественный текст? Кажется, что много опечаток.
"Размытые" карты - скриншоты с видео распаковки,  "чёткие" - из новостей, в основном с сайта авторов. Если и есть очепятки - то они авторские.
Venus.pdf (https://drive.google.com/open?id=0Bw062uCwbUFiSE1NYUVha1JDV1E)

А тут все "размытые" перерисованы, текст набран глядя на оригинал и иногда перекомпонован. Мог и  сам опечататься.
venus744x1051.pdf (https://drive.google.com/open?id=12QFdpE7BilGeZqb5I6Tuurkq1iH6npfQ)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 11 января 2018, 07:44:47
Сегодня не успею сделать - глаза подвели =(
Может к субботе успею, если перестанут болеть.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 11 января 2018, 16:53:22
Посмотрел на художественный текст и картинку, похоже, что 213 это всё-таки "Атмосферная картография/картографы", как предлагал Dimon_II

P.S. Художественный текст пошёл переводить.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 11 января 2018, 17:06:51
Хорошо. Ура ура ура, будет значит с худ текстом =)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 12 января 2018, 21:33:12
Ссылка на документ, комментирование открыто для всех:
https://docs.google.com/document/d/1-pZzl6ELzfVJlPnDfO5K4R7oVtWhjZL34BcXqVa35ao/edit?usp=sharing
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 13 января 2018, 23:16:41
Вот красные с худ текстом =) Пишем предложения/возражения =)
Зеленые будут в понедельник ночью.
Кто знает точный размер карты и размер жетонов достижений/наград?
https://drive.google.com/open?id=1zZZYd91qTwGTmW3FEgbVpQURPAQnQo2N
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 14 января 2018, 00:02:23
Для полной аутентичности - исправить в самом низу всех карт год. 2017 вместо 2015

И синий значок \V/ дополнения Венера выровнять относительно рамки.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 14 января 2018, 01:15:53
В CO2 – двоечка у меня отображается так же, как и основной текст, а должна быть subscript-ом
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 14 января 2018, 08:23:01
Кто в курсе, какой шрифт у худ текста?
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 14 января 2018, 08:57:32
Нашел =) Миньон =)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 14 января 2018, 09:10:22
https://drive.google.com/open?id=1Cy1BrZEbsufxEVJpH6jrlMq53tG6TuHv
Еще раз проверьте. Вот в таком формате будут все карточки (худ текст и номера двоичные)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 14 января 2018, 17:11:56
Мелкие "красивости" - для карт с требованием min/max перегородка смещается вправо из-под "min/max"-прямоугольника. 
Среди красных карт это #246
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 14 января 2018, 17:34:50
Просмотрел
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 14 января 2018, 17:53:09
красота! Венера с большой буквы
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 14 января 2018, 19:38:14
Сегодня перепилю все синие карты и начну зеленые верстать, если ребенок уснет =)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 14 января 2018, 23:00:22
Появился перевод на сайте http://www.nastolki-na-polke.ru/obzory/terraforming-mars-ellada-elizij-venera/
Берем как за базу перевода или свой оставляем?
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 14 января 2018, 23:16:19
Текст - неразборчивый. Там видны только названия. Некоторые наши - лучше! Но - некоторые...
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 14 января 2018, 23:21:54
Вообщем все предпочтения в Гугл документ =) Если кому - то будет нужен перевод отдельный - пишите какие карточки и какие названия на них нужны =)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: UAnonim от 14 января 2018, 23:32:02
Увеличьте шкалу Венеры?! Два редактора, говорите? Ну-ну...
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 15 января 2018, 00:13:31
=) Конечный вариант Вам отдам на редактирование =)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 15 января 2018, 00:14:09
Рисую зеленые =)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 15 января 2018, 14:24:24
Цитата: UAnonim от 14 января 2018, 23:32:02
Увеличьте шкалу Венеры?! Два редактора, говорите? Ну-ну...
"шкала" Венеры... Абстрактный, чисто игровой термин... "прогресс/готовность/обитаемость"?
"увеличьте прогресс Венеры"
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: UAnonim от 15 января 2018, 14:47:13
Dimon_II
читал оригинальные правила. Лавка любит сокращать в ущерб здравому смыслу :( У нас есть шкала терраформирования Венеры. Когда я переводил базу, то вместо "увеличьте" использовал "повысьте".
Увеличить шкалу = увеличить значения на шкале, а не передвинуться по этой самой шкале (насколько я понимаю язык, но могу и ошибаться).
Может, "повысьте прогресс терраформирования Венеры на 1"? Длинно, но понятно, чем мы вообще занимаемся. Обычно правила читает только один игрок, а подробности потом не разжёвываются.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 15 января 2018, 17:15:48
"повысьте прогресс терраформирования Венеры на 1" - ну тогда карточки надо немного растянуть =)))
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: MAGNETIC от 16 января 2018, 20:37:22
Цитата: Sandrom2018 от 07 января 2018, 00:14:38
Медленно однако, пока только 5 карт сверстал. Перевод художественного текста не добавляю (самый низ карты). Если кто желает могу добавить, но с Вас перевод =)

Могу перевести.
Какой объём?
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 16 января 2018, 20:46:44
Цитата: MAGNETIC от 16 января 2018, 20:37:22
Могу перевести.
Какой объём?
Тут уже не перевод, а литературная обработка. Чтоб и оригиналу соответствовало, и компактно было, без лишних слов.
А чуть позжее  появился официальный перевод, но там тоже есть к чему придраться.
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 17 января 2018, 01:06:35
Много работы навалилось. Продолжу верстку в субботу. Если будет возможность к субботе пересмотрите перевод и поменяйте все, что считаете нужным. В субботу буду допиливать и тексты переделывать (если будут изменения)
Перевод корпораций есть, так что нужно будет только рисовать карты =)
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 19 января 2018, 09:01:14
Цитата: Sandrom2018 от 15 января 2018, 17:15:48
"повысьте прогресс терраформирования Венеры на 1" - ну тогда карточки надо немного растянуть =)))
Я тут с другими игроками посовещался.
Предлагаем термин: Шкала прогресса Венеры
"увеличьте шкалу прогресса  Венеры на 1"
Название: [REQUEST] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: UAnonim от 19 января 2018, 09:18:29
У меня претензия именно к словосочетанию "увеличьте шкалу", которое никак не связано с "передвиньте фишку на шкале прогресса". Увеличить шкалу - это растянуть эту самую шкалу, увеличить все значения на этой шкале. Понимаете?
В правилах сказано, что это шкала терраформирования Венеры.
Может, "передвиньте маркер/фишку по шкале Венеры на 1"?
Название: [Request] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 19 января 2018, 09:21:45
Цитата: UAnonim от 19 января 2018, 09:18:29У меня претензия именно к словосочетанию "увеличьте шкалу", которое никак не связано с "передвиньте фишку на шкале прогресса". Увеличить шкалу - это растянуть эту самую шкалу, увеличить все значения на этой шкале.

Может, "передвиньте маркер/фишку по шкале Венеры на 1"?

Передвиньте маркер по шкале Венеры на 1
Передвиньте фишку по шкале Венеры на 1
Увеличьте прогресс на шкале Венеры на 1
Увеличьте % терраформинга Венеры
Увеличьте % освоения Венеры

(с процентом коротко и ясно, засада в том, что шаг на этой шкале 2%!)
Название: [Request] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: UAnonim от 19 января 2018, 09:24:07
Тоже хорошо :)
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 19 января 2018, 13:20:26
2% это не страшно. Температура ведь тоже на 2 градуса увеличивается, а не на 1
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 19 января 2018, 13:21:56
Увеличьте/повысьте % преобразования Венеры на 1
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 19 января 2018, 13:30:55
Когда будут готовы все карты - оформлю их в таком формате для окончательной сверки.
Оригинал-Официальный перевод-Наш вариант
CARD5x_05.PDF (https://drive.google.com/open?id=1ZK4qPFWMf9_TdWJAS4Oyc_WbzR9lRNGt)
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: UAnonim от 19 января 2018, 13:43:42
% - не очень хорошо. Анонсировано ещё 2 дополнения. Вдруг в одном из них можно будет сразу на 2 деления перескочить?
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 19 января 2018, 14:02:23
Цитата: UAnonim от 19 января 2018, 13:43:42
% - не очень хорошо. Анонсировано ещё 2 дополнения. Вдруг в одном из них можно будет сразу на 2 деления перескочить?
там всегда 1 шаг = 2% (2шага = 4%)

Увеличьте % преобразования Венеры на 1 шаг

Тут мне освоение больше нравится.

И официальный русский перевод оригинальной игры называется Освоение Марса, хоть на Марсе именно терраформинг.  А Венеру кое-как осваивают, на поверхности жить фсиравно не получается.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: UAnonim от 19 января 2018, 14:06:42
Официальная локализация - Покорение Марса (потому что на коробку не влезало Терраформирование, ага :) )
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 19 января 2018, 18:45:05
Повысьте уровень освоения Венеры?
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 20 января 2018, 13:50:11
Всем интересующимся. Все карты сверстал. Остается главный вопрос по переводу фразы о шкале/прогрессе Венеры. Не хочу собирать страницы на печать, пока до конца не определились с переводом. Иначе работу надо будет делать дважды...
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 20 января 2018, 14:00:14
Красные
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 20 января 2018, 16:36:28
Синие
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 20 января 2018, 21:42:14
Молчание знак согласия?
https://drive.google.com/open?id=1IKR3IogH3OCvzKltOBm7tRYLsGLqZNh0
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 20 января 2018, 21:50:07
Жетоны делал под свою карту. Размер жетонов 3.9 см на ~ 2.5 см каждый
https://drive.google.com/file/d/1z6pU3rKKch3u95R7niXk87RhCtgQn6nW/view?usp=sharing
Делаю карты корпораций.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 21 января 2018, 02:01:58
Цитата: Sandrom2018 от 20 января 2018, 21:42:14
Молчание знак согласия?
https://drive.google.com/open?id=1IKR3IogH3OCvzKltOBm7tRYLsGLqZNh0

В переводе предложили "Город зари" – я в Google Docs поменял. Нужно чтобы одинаково было на планшете и в картах.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 21 января 2018, 06:43:44
"Город Зари" на планшете не смотрится. Сменил на карте
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 21 января 2018, 22:30:10
Вот как выглядит Корпорация
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 21 января 2018, 22:40:56
c символом Венеры
принять участие
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 21 января 2018, 22:47:06
Извиняюсь =) Быстро набираю =))) По виду шрифта и карты в общем как?
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 21 января 2018, 22:49:20
https://drive.google.com/file/d/1N_CiIkUr9RENescMebtcZXtIBTqvlAQR/view?usp=sharing
В качестве хорошем
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 21 января 2018, 23:00:08
мне нравится :)

Инвентрикс
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 21 января 2018, 23:15:21
ААААААА  :P
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 22 января 2018, 00:14:28
Проверьте корпорации что ли =)
https://drive.google.com/open?id=1eLe3lLaj9X3CE0HyVXqNsPsrRLL7u9mM
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 22 января 2018, 00:38:04
Morning Star - точка после "сбросьте остальные" и "колонизации Венеры"
Celestic - "даёт им преимущество" и точка в конце предложения
Aphrodite - точка после "увеличенным на 1", запятая перед "получаете 2M$"
Manutech - точка после "увеличенным на 1" и "терраформирователя Марса"
Viron - точка после "48M$", "Вирон" заменить на "Viron", "вирусных векторов" заменить на "генов-модификаторов"
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 22 января 2018, 08:13:58
Спасибо за правки. Все исправил
Позднее будут все карты под проверку.
Надеюсь никто не против, что очистку воздуха я заменил на освоение Венеры на игровом поле?
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 22 января 2018, 08:26:16
как по мне, это слишком большая вольность. В правилах и оригинале все же Очистка воздуха
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 22 января 2018, 08:59:57
Тогда везде нужно будет писать вместо Повысьте шкалу Венеры - Повысьте чистоту воздуха на Венере. Так?
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 22 января 2018, 09:13:57
Повысьте шкалу Венеры - можно оставить как есть
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 22 января 2018, 11:24:49
Господа! Выкладываю на проверку подготовленный материал. Всю критику пишем в теме. Исправления туда же =)
https://drive.google.com/open?id=1O575FaFC6Hr8bNdxfJDktq2GUvAOZGP7
Прошу не использовать пока для пнп набора, так как скорее всего есть ошибки и недочеты.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 22 января 2018, 13:14:17
Цитата: Sandrom2018 от 22 января 2018, 11:24:49
Господа! Выкладываю на проверку подготовленный материал. Всю критику пишем в теме. Исправления туда же Прошу не использовать пока для пнп набора, так как скорее всего есть ошибки и недочеты.
Для сверки предлагаю другую "упаковку" - оригинал/официальный перевод/наш вариант
compare.pdf (https://drive.google.com/open?id=1iz2Y9b-ZdiRwcavu0mbOU8EeYdQcJsAI)
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 22 января 2018, 14:04:39
"необходимо уровень шкалы Венеры" - очень коряво
На официальных картах все названия ЗАГЛАВНЫМИ буквами.

258 (мне больше нравится) Пересадочная станция. И - можно не "шаттл", а "челнок"
260  пропущена
261 - худ. текст с карты 245
220 (очепятка) ПостРойте город
223 (предлагал) Надувные сборщики / газосборщики / экстракторы.
226 Очень мелкий шрифт худ.текста. М-б укоротить? "связывающие" вместо "которые связывают"
255 - картинка не та

Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 22 января 2018, 14:15:19
260 карта вместе с корпорациями затесалась =)
"необходимо уровень шкалы Венеры" - "необходим уровень шкалы Венеры", так менее коряво?
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 22 января 2018, 18:18:34
(замечания от товаришча с ником Шарп)
213 - ... или сбросьте 1 жетон аэростата отсюда, чтобы взять карту (дословный простой перевод)))
214 - "Турнир по аэроспорту"
218 - уберите до 4 М у игрока с хотя бы одним символом Венеры
226 - потратьте 2М добавьте жетон аэростата на эту карту или сбросьте 2 жетона отсюда и повысьте шкалу Венеры (а то в других местах не а тут 2 строчки растянули в 4)
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 22 января 2018, 18:29:50
Цитата: Dimon_II от 22 января 2018, 18:18:34214 - "Турнир по аэроспорту"
"Турнир по спорту" звучит странно. Даже если он "аэро".
"Спортивный турнир/спортивное состязание" лучше.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 22 января 2018, 19:09:35
По поводу всех прописных в титулах карт - я делаю чтобы не слишком отличалось от ПНП Terraforming Mars выложенном на этом же форуме.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 22 января 2018, 20:45:18
(замечания от товаришча с ником Шарп)
227 - добавьте 2 бактерии или животных на другую карту с символом Венера
229 - "Солнцезащита"
247 - "Вклад в науку"
251 - "Сероядная бактерия"
255 - ГубернатоР
256 - Магнетрон Венеры
257 - (утеряна рамка означающая производство вокруг символа растяний)
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 22 января 2018, 22:38:53
227 - добавьте 2 жетона бактерии или животных на другую карту с символом Венера
229 - "Солнцезащита" - Может Солнцезащитная система?
251 - "Сероядная бактерия" как-то по простому, не кажется?
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 22 января 2018, 22:59:08
Цитата: Sandrom2018 от 22 января 2018, 22:38:53
227 - добавьте 2 жетона бактерии или животных на другую карту с символом Венера
229 - "Солнцезащита" - Может Солнцезащитная система?
251 - "Сероядная бактерия" как-то по простому, не кажется?

Я всего лишь процитировал незарегистрированного тут товарища.

А вот 257 - это серьезно. Получается единичный ресурс вместо производства.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 22 января 2018, 23:14:49
Я понял. Изменил уже.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 22 января 2018, 23:56:21
"необходимо уровень шкалы Венеры" - очень коряво - исправил
На официальных картах все названия ЗАГЛАВНЫМИ буквами. (2 версии будет)

258 (мне больше нравится) Пересадочная станция. И - можно не "шаттл", а "челнок" (2 версии будет)
260  пропущена - исправил
261 - худ. текст с карты 245 - исправил
220 (очепятка) ПостРойте город - исправил
223 (предлагал) Надувные сборщики / газосборщики / экстракторы. (2 версии будет)
226 Очень мелкий шрифт худ.текста. М-б укоротить? "связывающие" вместо "которые связывают" - исправил
255 - картинка не та5 - исправил
(замечания от товаришча с ником Шарп)
213 - ... или сбросьте 1 жетон аэростата отсюда, чтобы взять карту (дословный простой перевод))) - исправил
214 - "Турнир по аэроспорту" - исправил
218 - уберите до 4 М у игрока с хотя бы одним символом Венеры - исправил
226 - потратьте 2М добавьте жетон аэростата на эту карту или сбросьте 2 жетона отсюда и повысьте шкалу Венеры (а то в других местах не а тут 2 строчки растянули в 4)  - исправил
(замечания от товаришча с ником Шарп)
227 - добавьте 2 жетона бактерии или животных на другую карту с символом Венера  - исправил
229 - "Солнцезащита" -  - исправил Солнцезащитная система
247 - "Вклад в науку"  - исправил
251 - "Сероядная бактерия" - Оставил Сульфатредуцирующие
255 - ГубернатоР  - исправил
256 - Магнетрон Венеры  - исправил
257 - (утеряна рамка означающая производство вокруг символа растяний)  - исправил
Еще есть замечания/предложения? Нет времени самому проверять воообще =)
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 23 января 2018, 09:15:43
#214 Турнир/Соревнования/Чемпионат по спорту – не говорят так. Говорят "Спортивный турнир/соревнование/чемпионат/состязание". Я предлагал "Аэроспортивный турнир"
#217 Здесь в официальном переводе предпочли потерять кусок худтекста. Видимо, не влезало.
#227 Худ текст лучше целиком взять из локализованной версии или из перевода.
#229 "Затенение планеты" – хороший перевод, не нужно менять.
#244 Картинка получилась хуже чем в англоязычном PnP
#245 По-моему зря потеряли отсылку "Соларнет" – "Интернет" в официальной локализации
#256 Магнетрон это такая штука для генерации микроволнового излучения. Это не то, что вы хотите ставить на экваторе Венеры, совершенно точно.

Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 23 января 2018, 11:29:55
217
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 23 января 2018, 11:51:03
Цитата: Sandrom2018 от 23 января 2018, 11:29:55
217
Круто.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 23 января 2018, 11:57:26
#214 Турнир/Соревнования/Чемпионат по спорту – не говорят так. Говорят "Спортивный турнир/соревнование/чемпионат/состязание". Я предлагал "Аэроспортивный турнир" - Еще раз пересмотрел. Использую "Аэроспортивный турнир" . Кому нужен будет другой текст - пишите в личку.
#217 Здесь в официальном переводе предпочли потерять кусок худтекста. Видимо, не влезало. - Исправил
#227 Худ текст лучше целиком взять из локализованной версии или из перевода. - Исправил
#229 "Затенение планеты" – хороший перевод, не нужно менять. - Вернул Кому нужен будет другой текст - пишите в личку.
#244 Картинка получилась хуже чем в англоязычном PnP - И правда - сменил
#245 По-моему зря потеряли отсылку "Соларнет" – "Интернет" в официальной локализации. Могу сделать в отдельную подборку. Мне нравится мой вариант.
#256 Магнетрон это такая штука для генерации микроволнового излучения. Это не то, что вы хотите ставить на экваторе Венеры, совершенно точно. - Вернул Намагничиватель Венеры
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 23 января 2018, 11:59:23
244
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 24 января 2018, 11:26:30
https://drive.google.com/open?id=1eMx6qHqEWKoDffMeNp3lwPkCWOM9Sv6y
Конечная версия. Проверяем, пишем замечания.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: UAnonim от 24 января 2018, 11:40:30
Терминология гуляет от карты к карте, навскидку.
астеройда = астероИда - резануло глаз. Ну и да, нужна серьёзная вычитка.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 24 января 2018, 11:47:10
вычитываю, по мере сил
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: elricbk от 24 января 2018, 12:13:54
252 Не тот худтекст
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 24 января 2018, 12:15:37
В базовом ПнП каждое предложение на картах заканчивается знаком препинания, в т.ч. худ. текст. Добавить недостающие точки.

Лаборатория на Аталанте (т.к. это равнина)
Надувные газосборщики - повысьте
Импорт парниковых газов - нижний индекс в CO2
Затенение планеты - "что ослабляет" заменить на "ослабляя"
Гирополис - убрать запятую после "Вращающийся город"
Изучение серы на Ио - research - это также "поиски, изыскания". Может быть, "разработка"? Сама сера не только с Венеры, а вообще с венерианской кампании (venture). Худ текст надо перефразировать
Лунный мегаполис - запятая после "Земли"
Деликатесы - заменить на "Вы уже пробовали венерианскую серную сёмгу?"
Контракт на добычу - в оригинале "Квоты на добычу". "привело к контракту" - "позволило заключить контракт"
Орбитальные отражатели - "терраформирование"
Поддержка родственной планеты
Межпланетная сеть - "Соларнет" тоже было бы понятно
Раскручивающие астероиды - далее есть карта Астероид для ускорения вращения. А здесь лучше написать "Раскручивающие удары"
Стратополис - "символа", "участке"
Стратосферные птицы - "от пекла на поверхности планеты" заменить на "от пекла поверхности"
252 Контракт на терраформирование - худ. текст - "Выгодная сделка для проверенного терраформера"
Термофилы - "Разрастаются при"
"Вода для Венеры" - на самом деле "Водород для Венеры"
"Промежуточная станция Венеры" - shuttle здесь - челночный рейс, так что "соединяет атмосферные рейсы"
"Животные Венеры" - в оригинале ничего про генетику, пишут про инженерные работы для жизнеобеспечения
"Растения с Венеры" - "Серьёзный фактор для образования биосферы"

Извините за императивный тон :)
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 24 января 2018, 13:25:44
Нормальный тон =)
Вечером после работы займусь.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 24 января 2018, 13:47:59
Цитата: wil_low от 24 января 2018, 12:15:37"Животные Венеры" - в оригинале ничего про генетику, пишут про инженерные работы для жизнеобеспечения
Вы "не совсем" оригинал видели, текст "не каноничен" - на фото большая часть текста закрыта пальцем: Heavy ge...ering is needed...... То ли "gear", то ли "genes"
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 24 января 2018, 14:01:23
вы правы, в китайских картах есть слово "ген" 基因
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 24 января 2018, 14:14:13
карта #222 (Дирижабли) - не ее номер 216
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 24 января 2018, 14:25:12
Для сверки  - оригинал/официальный перевод/ наш вариант новая версия
compare.pdf (https://drive.google.com/open?id=1iz2Y9b-ZdiRwcavu0mbOU8EeYdQcJsAI)
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 24 января 2018, 18:09:05
Изучение серы на Ио - research - это также "поиски, изыскания". Может быть, "разработка"? Сама сера не только с Венеры, а вообще с венерианской кампании (venture). Худ текст надо перефразировать - предложения по перефразированию? =)
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 24 января 2018, 18:17:11
"Сера с венерианской кампании находит новое применение"
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 24 января 2018, 23:46:07
"Вода для Венеры" - на самом деле "Водород для Венеры"? На карте англ. water - это вроде вода или нет?
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: wil_low от 25 января 2018, 00:43:32
ок, это у меня  неверный оригинал
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 25 января 2018, 10:35:53
Эта версия в PNG. В PDF качество теряется.
https://drive.google.com/open?id=1-TJjh_sAzYVp0NncM3As0io04YUW8xDZ
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Dimon_II от 25 января 2018, 10:50:10
потеряна #219
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 25 января 2018, 10:57:27
Добавил в ту же папку к корпорациям
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 25 января 2018, 20:31:18
Как я понимаю всем все нравится?
Будут ещё исправления/пожелания?
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 26 января 2018, 11:50:37
Кто может оформить тему для публикации ПНП?
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Kariotip от 26 января 2018, 11:56:48
Создавай тему как можешь. Название, ссылка на PnP. Оформить я могу. Там делов минут на 10.
Название: [WIP PnP] Игра Terraforming Mars: Venus Next
Отправлено: Sandrom2018 от 26 января 2018, 13:46:36
Создал. Данную тему можно закрывать.