Базовый Core Worlds:
По качеству вопросов нет.
Есть вопросы по переводу: почему использована простая безликая транслитерация вместо устоявшихся в русском языке названий?
Уотан вместо Вотана
Эвридайс вместо Эвридики
Джасинт - Гиацинт
Тартарус - Тартар
Церберус - Цербер/Кербер
Албрэхт -Альбрехт
Дрэдноут - Дредноут
Кокитус - Коцит
Атлантис - Атлант
Хорус - Гор
Почему "блокшив" переведён как "баржа"? Ну, не тянет баржа на класс "крейсеров", а "блокшив" - это технический морской термин. Может, танкеры, подлодки, буксиры будем называть просто "кораблики"?
Образовательный аспект настольных игр не важен?
![Непонимающий ???](https://www.boardgamer.ru/forum/Smileys/default/huh.gif)
Просто грамматическая ошибка:
Улучшеные - Улучшенные
Представитель Гильдии переводчиков ворчать закончил.
Всех с 23 февраля!