Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Petsar

Страницы: 1 2 [3] 4
41
Хм, а как вам, игрокам-героям, жетоны удачи? пригодились? или фигня?

42
Я играю Лабиринт с Белтиром и вроде нормально. Пока жетоны на вызов лейтенанта наберешь, много времени пройдет. Кроме того, они убиваются и собирать надо снова.

43
>>Кроме замечаний я там ещё кое-какие ошибки поисправлял. Также нужно убрать жёлтый маркер и варианты перевода.
Понял. Залью

>>
Захарет: по смыслу там жетон не вскрывается, а именно показывается какой он стороной вверх лежит под картой. Для меня "вскрывается" - это когда он лежит "рубашкой" вверх, а показывается его "лицо" - по типу жетонов поиска или испытаний.
Мерик: "Тёмное клеймо"
Согласен

>>"Трофеи" для Сплига не подходит. Слишком нейтральный термин. "Мародерство" надо.
Разумно.



44
Спасибо, господин Кариотип и удачи в отпуске

45
Просмотрел вычитку. Замечаний немного, поэтому не буду перезаливать (или лучше залить замечания отдельным файлом?)
Захарет: Мне нравится больше "вскройте", чем "покажите" в описании Двустороннего гамбита. И мне кажется, "Ложные друзья" звучит лучше, чем "Фальшивые", хотя фальшивые - более точный перевод.
Мерик: Вместо "Темная метка" может, лучше "Темное клеймо"? А то метка - пираты и ром.
Замечание насчет добавления "к атаке" разумное.
Сплиг: "Пустоши" лучше, чем "Дикость". И мне кажется, что "Трофеи" лучше, чем "Мародерство".
Элиза: Taste of Suffering. Я не очень понял, почему "вашей Скорости". Может быть, "его Скорости"?

В остальном принимается.

46
>>Судя по описанию, полный шлак, где надо тянуть карты ситуаций и разыгрывать их.
Покупать это я не буду, играть и переводить тоже.

я так понял, кооперативка будет по типу данженкраулеров АДнД - всякий Касл Ревенфлотов

47
>>Просто, я эту игру еще и перевожу. Поэтому так вот получилось.
ну эт дело святое, на самом деле - все-все собрать)

>>Новая механика будет, наверное, с Нерекхоллом. Там кампания большая.. Ну, посмотрим.
Ну что-то добавится (наверняка, новый вид местности, раз все там происходит в городе, новое состояние, ну и новые классы уже обещали), главное, насколько это сильно будет менять игру и будут ли эти изменения иметь смысл за пределами кампании Нерекхола. Спутники были очень хорошей идеей, но, видимо, ее не будут дальше развивать. А вот Болота почти ничего принципиально нового, кроме Ослабленности, не ввели. С этой точки зрения лейтенант-паки сильнее игру меняют.

Кстати, еще анонсирован, если кто не видел, кооперативный режим со своей мини-кампанией и правилами
http://www.fantasyflightgames.com/edge_news.asp?eidn=4587

48
вообще печальная часть этой новости в том, что ффг опять идет по пути экстенсивного развития, по принципу всем известных щей. Хотелось бы, конечно, чтобы они не только новые фигурки кидали, но и, например, новые механики вводили. Добавили карт классам.

49
>>У меня полный комплект всех Рунбаундов
внушительно! с игроками проблем нет?

50
у меня тоже слегка зад поболел - я рунворс прикупил во многом из-за минек героев. Но из этого допа там только Мок, так что плевать)
кроме того, так первую редакцию тыщу лет будут переиздавать) как бы там монстры быстрее героев не кончились.

51
так и монстры оттуда же, из старой базы.
фигурки зато переделаны, не такое позорище) но могли бы и новых придумать, елки-палки

52
....и ффг объявил о выходе нового дополнения, правда, маленького

53
>>Я не думаю, что опечатка. Потому что это не лейтенант, который, чаще всего, способен возродиться, а просто замененный монстр, которого можно вызвать только 1 раз за столкновение. Потому он немного усилен.
Разумно

SitCom
>>Я буквально перед новым годом все компоненты ещё раз вычитывал и выкладывал обновлённый файл. Ошибки уже в нём или в PnP? (В умении "Не меня!" в английском тексте не нашёл ни "должны", ни "можете").
Ошибки в ПнП, файл еще не видел. Да, я перепутал спросоня Сплига и Альрика) У Альрика в способности Overpower написано "...may test Might", в пнп "...Альрик должен пройти проверку".
В "Не меня!" другая опечатка - там Сплиг напечатан как "Сплит".
В общем, надо почитать вашу вычитку.

54
Исправил некоторые ошибки, привел к единообразию. Перенесу ссылки сюда, чтобы люди не лазили на вторую страницу.

сэр Альрик
http://yadi.sk/d/GRK_gG7zFVgTq

лорд Мерик
http://yadi.sk/d/j3hh9mUgFTLEr

леди Элиза
http://yadi.sk/d/IC_u4FL2FSpAP

барон Захарет
http://yadi.sk/d/pCPJCdrHFVgnU

гоблин Сплиг
http://yadi.sk/d/oEIF-5fBFVgpE

полудракон Белтир (я его тоже отредактировал)
http://yadi.sk/d/g0VUM8L8FVgsB
К слову, насчет Белтира - мой приятель высказал имеющий смысл мысль о том, что дракониды - это вроде как отдельная раса, а полудраконы - именно, что гибриды, бастарды, полукровки.

Общая зип-папка
http://yadi.sk/d/PqlvhNyZFVh72

55
Хорошо. Как бы это не оказалось опечаткой ффг.
к слову, пока возился с паками, обнаружил несколько багов в переводе базы (у того же "Не меня!" "должны" вместо "можете" - разница есть). С замечаниями в http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=7412 или там и без меня разберутся?

56
kBace4ka

В конвершн кит лежат только переделанные карты монстров, героев и трех фамильяров. Собственно, кубики вам не нужны (хватит базовых), нужны монстры и герои, из того, что можно распечатать - три жетона фамильяра.
Никаких вещей, колоды оверлорда и прочего там, увы, нет

57
Исправил, что было сказано (с рыцарем все-таки оставил варианты). Посмотрим, что еще кто скажет

58
Радослав
Спасибо. Исправлю.
Некоторые замечания:
>>2) Scavenge Сбор трофеев / Трофеи
Лучше "Мародерство"

думал над мародерством, но, как будто, при трофеях больший упор на именно военную добычу. Но, в принципе, почему нет.

>>6) Raided Armory Награбленное оружие / Трофейное оружие
"Ворованное оружие"
Мне кажется, трофейное поэтичнее, но Сплигу поэтика плохо подходит, да

>>2) Fight With Honor Сражаясь с честью
( и честь терпит поражение  )
Лучше "Сражаться честно"
Разумно, хотя "с честью" тоже говорят

>>3) Make Our Own Luck Сделай себя сам
 Это не selfmade man. Это другое.
"Чтобы не зависеть от удачи"
Да, в переводе вольность, пытался сохранить "крылатость" фразы.

>>И не надо писать слово "карты" с прописной буквы
Черт, а казалось, что везде исправил. В колоде Белтира, да?

59
Просмотрел еще раз переводы, отредактировал, исправил в соответствии с пожеланиями.
Сделаю одним постом, чтобы было удобнее.
сэр Альрик
http://yadi.sk/d/GRK_gG7zFVgTq

лорд Мерик
http://yadi.sk/d/j3hh9mUgFTLEr

леди Элиза
http://yadi.sk/d/IC_u4FL2FSpAP

барон Захарет
http://yadi.sk/d/pCPJCdrHFVgnU

гоблин Сплиг
http://yadi.sk/d/oEIF-5fBFVgpE

полудракон Белтир (я его тоже отредактировал)
http://yadi.sk/d/g0VUM8L8FVgsB
К слову, насчет Белтира - мой приятель высказал имеющий смысл мысль о том, что дракониды - это вроде как отдельная раса, а полудраконы - именно, что гибриды, бастарды, полукровки.

Общая зип-папка
http://yadi.sk/d/PqlvhNyZFVh72

60
>>>Как тогда перевести Надзирателя? Можно как Мастера, чтобы оставить заговорщицкий стиль
Магистр. (типа, как у масонов и прочих подобных господ)
Хороший вариант

>>По-идее, это что-то вроде "испытания рыцарского духа, тест на рыцарство. В этом ключе.
В таком случае это как раз "Испытание рыцарства"
>>Рыцарский турнир= турнир для рыцарей\между рыцарями.
Верно. Но "Рыцарские испытания" говорят о том, что испытываются рыцари, а "Испытание рыцарства" испытывает не рыцаря, а рыцарство как качество. Ну мне так кажется

Страницы: 1 2 [3] 4