Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - DennyLenny90

#1
Ребят на яндекс диске обратно закинул переведенный Rule Book (каким то магическим образом он пропал у меня от туда), и Советскую книгу брифинга, найду время еще Немецкую переведу и потом нормально в pdf сделаю.
#2
Пока что судя по тексту, тут скорее художественная ценность, ничего исторического я пока не увидел. Тут скорее для атмосферы, фишки превратить в героев, которым сочувствуешь и переживаешь, создаешь в голове образы, и при игре их используешь. Клюквы пока не видал, но где то читал люди писали, что она там есть... Ну что же, посмотрим)

Post Merge: 28 мая 2023, 11:42:44

Если есть смысл, перевод могу кидать по частям, нужно? Или лучше целиком? Перевод будет в Word'e. Накладывать вместо языка оригинала в PDF не умею)

Post Merge: 28 мая 2023, 12:45:01

Пример первого брифинга, зацените. Взводный сержант Юрий Михайлов слышал, как неподалеку грохочут М1939, но не видел, по чему они стреляют. Советские зенитные орудия на соседней улице засекли что-то в небе над головой, но из-за высоты многоквартирных домов по обеим сторонам их цели оставались скрытыми от глаз. Однако он мог слышать самолеты - далекий, унылый гул, вероятно, бомбардировщики возвращались с утренней вылазки над Волгой.
«Ты себе шею свернешь!», - сказал он сержанту Ане Петровой, оглянувшись на нее. Молодая командир отделения стояла на небольшом кургане неподалеку, задрав голову к небу, пытаясь разглядеть зенитный огонь.
"Она просто хочет посмотреть, как сгорают бабочки", - усмехнулся Максим Левин, второй сержант взвода. Юрий не улыбнулся.
'Скоро она увидит, как они горят, - сказал он.
Послышалось шарканье сапог по гравию, и один из капралов Максима, Мишка Руцкой вышел из темноты ряда разбомбленных зданий позади взвода.
"Лейтенант вернулся, сержант, - сказал Мишка, отдавая честь.
Юрий. Он готов вас принять.
Юрий кивнул Ане и Максиму, она оторвала взгляд от неба, а он затушил сигарету под сапогом. Они последовали за Юрием, когда он нырнул в полутьму разбитого здания, отодвинув в сторону газовую завесу, которой был задрапирован дверной проем.
Месяц и пять дней прошло с тех пор, как фашисты впервые подошли к Сталинграду. Месяц и пять дней обстрелов, бомбежек, отступлений. Красная Армия сдавала позиции, вынужденно отступала, пока не уперлась в берег Волги, и немецкие снаряды падали на ветхие лодки, пытавшиеся переправить подкрепления на западный берег.
Река была всего в нескольких сотнях ярдов от того места, где лейтенант устроил свой командный пункт, в развалинах старой рабочей столовой. Во время обстрела в какой-то момент обрушилась обшивка, и ее недавно заменили слоем маскировочной сетки. Сетка отбрасывала странные тени на походный стол, установленный в развалинах под ней.
Лейтенант ждал их. Юрий и остальные отдали честь и собрались вокруг стола, рассматривая новые отметки на картах, разложенных на столе.
«Площадь 9 января», - сказал лейтенант, ткнув пальцем на одну из меток. Это наша цель на сегодня. В частности, эти два здания командование определило, как высотки. Благодаря им, открывается вид на площадь и все другие здания, граничащие с ней. Они являются ключевыми точками для этой части города".
Юрий некоторое время изучал карту, ориентируясь на местности.
Площадь 9 января, названная в честь Кровавого воскресенья революции, была одной из пяти демаркаций, которые советское Верховное командование использовало для разделения города.
Здесь были Северный и Южный районы, советский штаб на городском гидроузле и крупнейшей электростанции, а также предполагаемая немецкая оперативная база в Военторге. Слишком большая часть карты была закрашена красным цветом, который выделял территорию, удерживаемую немцами. Юрий был рад услышать, что им наконец-то поручили изменить эту ситуацию, а не отдавать захватчикам все новые и новые территории.
«Ваш взвод входит в одну из штурмовых групп на сегодня», - сказал лейтенант. "Вы знаете как нужно действовать.
Двигаться быстро, не высовываться. Все ли экипированы должным образом?
Гранаты? Боеприпасы?
«Все имеется, товарищ лейтенант», - сказал Юрий.
А дух? Готовы ли вы отдать свои жизни за Родину?
Всегда, товарищ лейтенант, - заверил его Юрий, Аня и Максим кивнули в знак согласия.
К вечеру эти дома снова будут принадлежать Красной Армии.
#3
В общем я взялся за перевод буклетов сценарий, начал с СССР, довольно интересно на первых порах)
#4
Перевод был осуществлен не мной, я заказал эту игру у ребят из Краснодарского края, они занимаются тем, что ввозят в Россию новинки настольных игр, и те что они ввозят, делают только перевод правил, т.е. буклетик лежал отдельно от запакованной игры, ну а внутри уже весь оригинал, так что думаю не исключено что переводили через нейросети, плюс уже редактировали после. Коробка кстати довольно тяжелая, и по размерам, в ширину больше в 2 раза (так на глаз), в рюкзак уже не помещается). По компании, спасибо за ответ) И как я понял исходов по игре может быть не только выигрыш или проигрыш, но и в ситуациях когда понимаешь что выиграть сценарий не получиться, можно эвакуироваться и походу не только это. Поправьте пожалуйста если что не так.
#5
Приветствую. Вот ссылка на скачивание переведенных правил, если где то что то не понятно, пишите, там ошибки конечно какие то есть. https://disk.yandex.ru/d/GtSoH_6vRsSkAA Единственное не понял пока как играть в компанию, где вот эти цифры и буквы в конце проигранного сценария складываются, чтобы начать играть следующий сценарий. По правилам игры все там в целом понятно (особенно когда играл в предыдущие серии игр).
#6
Привет ребят, есть перевод правил на эту игру, нужно? Куда скинуть? Есть подвижки в переводе сценарий?