Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - znaknet

#1

Цитировать
Такое впечатление, что я верстаю для себя. Я уже жалею, что взялся за это дело вместо пропавшего господина znaknet. В итоге я оказался крайним, хотя просил сделать мне одолжение, и немного помочь для ускорения процесса. Может, тогда стоит подождать znaknet, который очень быстро верстает, и без всякий претензий?
Я снова тут.Прошу у Всех прощение за исчезновение. Мне, в какой-то момент, перестали приходить оповещения обновления топика и я потихоньку верстал карточки в полной уверенности, что все ОК.  Но Вы, однозначно, правы. Скорость Вашей работы в разы превосходит мою и меня ждать не стоит.
#2
Цитата: tanone от 03 ноября 2015, 06:13:57
Добавил цитаты в эти 3 карточки. Лучше пиши где есть пропуски. А то проверять долго.
Еще в Masterstroke. В остальных картах класса все ок.
#3
Цитата: tanone от 03 ноября 2015, 06:25:22
Проблема с "Brawler" - "Драчун" мне не нравится. Смысл "тот кто сражается голыми руками".... Никак термин не подберу.
Можно еще как задира, забияка, склочник.
#4
tanone
Прошу проверить перевод цитат. В переводе многих карточек он отсутствует. Примеры:Called shot ,Battle Meditation,Military Efficiency. Не хочется пропускать карты, а мои способности к переводу(почти промт) лучше не использовать :)
#5
Цитата: aldolgiy от 01 ноября 2015, 11:29:31
Приятно видеть, что пошла работа. Файлы, которые я выкладывал я делал для себя, в той форме которая мне была удобна и с теми терминами, которые мне казались правильными. Безусловно, у вас получится профессиональнее.
Я начал переводить Rules Reference guide(опять же - для себя), но отвлекся на другое и не закончил. Сделал шрифт для удобства, вот
Шрифт, может пригодится. Там и для X-Winga есть иконки.
Rules Reference guide тоже могу выложить в том виде котором есть, но терминология там отличается.


Выкладывайте) Термины можно под общий стандарт подвести как с карточками разберемся.
Цитата: morbo от 01 ноября 2015, 11:23:47
Цитата: znaknet от 01 ноября 2015, 10:26:33Заголовок и цена Agency FB Cyrilic. Текст MinionPro.
Спасибо большое
Цитата: znaknet от 01 ноября 2015, 10:14:00Все иконки есть в шаблоне листа героя.
Можете сбросить шаблон?

Иконки в layers в папке Icons Folder.
https://www.dropbox.com/s/h0syeu1rbql1h0j/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%20%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8F.psd?dl=0
#6
Цитата: morbo от 01 ноября 2015, 10:13:23
Цитата: znaknet от 31 октября 2015, 23:50:39Разобрался. Пример ниже. Если этот вариант всех устраивает, буду делать так.
Значительно лучше. Подскажите пожалуйста, какие вы использовали шрифты?
Заголовок и цена Agency FB Cyrilic. Текст MinionPro.
#7
Цитата: tanone от 01 ноября 2015, 05:29:46
Вроде всё верно.

Для листов персонажей есть https://boardgamegeek.com/file/download/qxfoeztcr9/Character_Generator_IA_for_BGG.zip

Иконки правда не все https://boardgamegeek.com/file/download/qrgbexdffj/Imperial_assault_icons.zip
Спасибо,но уже видел. Все иконки есть в шаблоне листа героя.
#8
Цитата: tanone от 31 октября 2015, 21:57:37
Цитата: znaknet от 31 октября 2015, 21:13:41
Это карты из превью игры с сайта ffg. В dpi я не понимаю,поэтому напишите в пикселях. Разрешение у карточек 250x386. Лучше не нашел.
1042х1608. Вообще то и Фотошоп и GIMP умеет работать. Это в размере изображения указываем Разрешение (resolution). Для нормальной печати надо не менее 300.

Потому обычно и берут сканы, потому что никто в своём уме не будет нормальное разрешение выкладывать. Этак все смогут ПнП сделать.
Разобрался. Пример ниже. Если этот вариант всех устраивает, буду делать так.
https://www.dropbox.com/s/ans0f5t9h2kf8s2/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%20%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8F.jpg?dl=0
#9
Цитата: darkstrelok от 31 октября 2015, 19:13:37
Цитировать
Предлагаю следующее: я быстро делаю как умею, а если кто-то захочет переделать я скину ему все исходники.

Шаблоны у вас есть на все разновидности карт? Если да, скиньте в личку или ссылку; хочу сделать карты дополнения twin shadows. Там их в принципе совсем немного.


Завтра могу скинуть шаблоны для всех мелких карт и листов героев. Большими карточками пока не занимался.
#10
Цитата: tanone от 31 октября 2015, 18:47:23
Цитата: znaknet от 31 октября 2015, 15:51:50
Размер точно такой же, как и у макета карты с сайта ffg. Из него я делаю шаблон(psd), при помощи которого быстро(5 карт/мин.) делаю карточки. Из сканов шаблон делать долго и муторно. Предлагаю следующее: я быстро делаю как умею, а если кто-то захочет переделать я скину ему все исходники.
А что за макет карта??? Это где?
У карт чтобы печатать нужно ставить 300 DPI минимум. 72 не покатят.
Это карты из превью игры с сайта ffg. В dpi я не понимаю,поэтому напишите в пикселях. Разрешение у карточек 250x386. Лучше не нашел.
#11
Цитата: tanone от 31 октября 2015, 05:54:24
По-моему тоже отлично.
Мне дальше сканировать?
Может для заголовков взять шрифт из Звёздных войн?
Например тут http://rugraphics.ru/photoshop/shrifty-iz-izvestnyh-kinofilmov-i-multfilmov
Качество супер. Пока не надо. По Вашей ссылке только англ. шрифты. Нашел в сети один фан. шрифт. Пример внизу. Мне, лично,не понравилось(шрифт пишет только заглавными буквами)

Цитата: morbo от 31 октября 2015, 09:27:45
Размер шрифта нормальный. Общее качество оценить трудно. А почему такой маленький размер картинки? Можно выложить картинку в большем разрешении?
Ну и стоит попробовать идею со шрифтом из Звездных войн.
Размер точно такой же, как и у макета карты с сайта ffg. Из него я делаю шаблон(psd), при помощи которого быстро(5 карт/мин.) делаю карточки. Из сканов шаблон делать долго и муторно. Предлагаю следующее: я быстро делаю как умею, а если кто-то захочет переделать я скину ему все исходники.
#12
Смотрим шрифт,размер,качество. Всех и всё ли устраивает.

[вложение удалено администратором]
#13
Цитата: tanone от 30 октября 2015, 11:48:52
Гм. Технически это "припас" - мужского рода, потому и Потребляемый.
Про кобуру я объяснил. Пока оставлю. Иначе надо для Джин что то получше придумать.
Про союзников. У меня сложилось впечатление что там про то что каждый должен быть занят своим делом.

Исправления залил.

Это итоговые исправления? Можно начинать верстку?
#14
Цитата: darkstrelok от 28 октября 2015, 13:46:23
Цитата: znaknet от 28 октября 2015, 13:45:22А что насчёт совместной работы?

Это как угодно. Лишь бы терминология не скакала от переводчика к переводчику.
Может вы поможете с переводом худ.текста из Campaign Guide?

Цитата: tanone от 28 октября 2015, 15:00:37
Цитата: znaknet от 28 октября 2015, 14:55:14
С версткой помогу. Опыта больше чем в переводе.
Хорошо. Если качества сканов из темы не хватает могу отсканировать отдельные части заново.

Я еще готовые psd на bgg поищу. Может нарою чего.
#15
С версткой помогу. Опыта больше чем в переводе.
#16
Исправил. Campaign Guide кто-нибудь собирается переводит? И что с карточками? Переводом будет занимается только tanone?
#17
Цитата: tanone от 28 октября 2015, 13:36:47
Цитата: znaknet от 28 октября 2015, 13:28:54
Пользователь aldolgiy уже перевел их и выложил по ссылке https://www.dropbox.com/sh/zayndp5dqf561l1/AAA81ukeHcEMac2aM-VYR-f3a?dl=0#/ .
Да без проблем.
Если бы aldolgiy корректно назвал то что он перевёл, то и дублирования бы не получилось. А так я увидел что там команды для Скирмиша, и решил что так оно и есть. Кто же знал что он под этим понимает и Карточки героев и Карточки для деплоймента.

Правила и Руководства я точно не буду переводить. Так что тут не будет пересечений. Словарик от вас я не нашел. Давайте утрясём чтобы потом не править кучу всего.

А что насчёт совместной работы?
Цитата: darkstrelok от 28 октября 2015, 13:39:22
Для работы вместе надо хотя бы уточнить терминологию, иначе выйдет каша.

Можно отталкиваться от работы tanone, например.


Термины, которые я использую при переводе:
Learn to play guide (Обучающая Книга)
Rules Reference Guide (Правила Игры)
Campaign Guide (Книга Приключений)
Skirmish Guide (Руководство Тактического Режима Игры)
Hero Sheets (Лист Героя или Карточка Героя)
Deployment Cards( Карты Развертывания)
Story Mission Cards( Карты Сюжетных Заданий)
Side Mission Cards ( Карты Побочных Заданий)
Agenda Cards( Карты Цели )
Reference Cards(Памятка)
Hero Class Cards(Карты Класса Героя)
Imperial Class Cards(Карты Классов Империи)
Item Cards (Карты Активов или Карты Предметов)
Supply Cards(Карты Снабжения)
Reward Cards(Карты Наград)
Command Cards(Карты Приказов)
Condition Cards (Карты Состояния)
Initiative Token(Жетоны Инициативы)
Damage Tokens (Жетоны  Урона)
Skirmish Mission Cards(Карты Тактических Заданий)
Terminal Tokens (Жетоны Терминала)
Crate Tokens (Жетоны Ящика)
Entrance Token(Жетоны Входа)
Strain Tokens(Жетоны Усталости)
ID Tokens (Жетон ID)
ID Stickers
Mission Tokens(Жетоны Заданий)
Condition Tokens(Жетоны Состояний)
Ally and Villain Tokens(Жетоны Союзников или Злодеев)
Activation Tokens(Жетоны Активации)
#18
Так может нам всем обьединить усилия. Я,например, сейчас перевожу learn to play guide. Просто, может получится, что народ будет переводить одно и тоже. Как с картами героев.Пользователь aldolgiy уже перевел их и выложил по ссылке https://www.dropbox.com/sh/zayndp5dqf561l1/AAA81ukeHcEMac2aM-VYR-f3a?dl=0#/ . Может проблема, что на форуме аж три темы с переводом IA. Обидно, что желающий поучаствовать в переводе много, а работа идете медленно и урывками.
#19
Перевод идет медленно т.к. с инглишем у меня не ахти, да и времени особо нет. Если кто-то хочет быстрее, то можно поделить текст между желающими.
#20
Окей. Тогда начну c learn to play. Игровые термины буду брать из русских правил к Descent и X-wing.