Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - Sigizmund

#1
Цитата: Sanjob от 19 ноября 2015, 18:29:08
Цитата: Sigizmund от 19 ноября 2015, 12:48:27
Цитата: Sanjob от 19 ноября 2015, 04:23:39
Цитата: Sanjob от 17 ноября 2015, 03:57:11
Where are the miniatures??  :-\
...i said, please  ???
Hi!
Honestly, I'm not sure that anyone here understood what you exactly wanted. Where are the miniatures? - what does it mean? Miniatures are in the box :) Do you want someone posted photos of those figures, which are included in the box? Or maybe you want to see some blueprints, or assembling and painting guide? Or looking for some option to replace expensive original plastic miniatures with paper figures?
Yes, i´m looking for miniatures in tokens or paper...something to do the PnP with them
Well, as I know, there are no such stuff here right now, but probably it will appear here later... Personally I plan to use LEGO for this purpose: it's easy, pretty and there are many options for customization.
#2
Цитата: Sanjob от 19 ноября 2015, 04:23:39
Цитата: Sanjob от 17 ноября 2015, 03:57:11
Where are the miniatures??  :-\
...i said, please  ???
Hi!
Honestly, I'm not sure that anyone here understood what you exactly wanted. Where are the miniatures? - what does it mean? Miniatures are in the box :) Do you want someone posted photos of those figures, which are included in the box? Or maybe you want to see some blueprints, or assembling and painting guide? Or looking for some option to replace expensive original plastic miniatures with paper figures?
#3
Цитата: darkstrelok от 12 ноября 2015, 11:56:28
Цитата: Sigizmund от 12 ноября 2015, 11:20:35голода

Отлично по-моему. Я бы только "голода" в сцене с чудовищем заменил на "глада".


Спасибо за совет, учел и подправил. Также подправил самую малость абзац про деву.
Между тем, почти закончен перевод 27 страницы.
#4
Да, я видел тот перевод, но предлагаю свой, чуть более художественный. Впрочем, дело вкуса: кто-то может вообще сочтет это ненужной ересью. Короче, пока оставлю тут свою версию, чтоб не потерять.
"Давным-давно, на месте странном с резными лицами из камня, спал муж при свете фонаря, не видя снов. Он ничего не знал.
Однажды муж проснулся. И стер чернила, что сковали очи, и прозрел. И были лишь вокруг взволнованные люди, а за ними – горизонты бесконечной тьмы.
И подошла к мужу тому дева. И коснулась дланью своей нежной тела его. И не ведали они слов, но были загадкой друг для друга.
Вдруг из тьмы возникло чудище со взором, от голода бешеным. И бросилось на них.
И были люди чудищу не ровня. Зверь рвал их плоть и кости перемалывал в кровавой пасти. А некоторых и вовсе целиком глотал.
Охвачен ужасом и горем, пал муж с фонарем оземь. И впились в тело сотни каменных носов. И не было пути для бегства.
Но не пожелал муж смерти. Отчаянно цепляясь за холодный камень, нащупал он изъян и рвать стал, что есть мочи. И дрогнула скала. Обломок ее был остр и смертоносен.
Тогда поднялся он с колен, оружие свое в руке сжимая. И, глубоко вздохнув, клич испустил, и бросился во тьму.
Среди равнины, полной каменных голов, стояли люди безымянные во мраке. И не имели ничего: лишь жажду жизни да фонарь, что освещал их бой со смертью".
#5
Ввел первый кусок. Пока просто копировал то, что уже переведено, но вообще, конечно, переводить в таком формате (когда сразу перед глазами и оригинальный текст, и вводимый перевод) гораздо более удобно, чем метаться между pdf'кой с правилами, файлом перевода и закладкой словаря.
В общем, тьфу-тьфу, пошло дело.
Разве что не заметил в файле перевода художественного текста перед прологом. IgorM, не добавляли его потому, что сильно по страницам раскидан и не несет сильной смысловой нагрузки? Как по мне, надо бы добавить: для атмосферы пригодится!
#6
IgorM, я зарегистрировался на translatedby. Ник Sigizmund был уже занят, поэтому там я Kir-the-gamer. Жду приглашения, попробуем там поработать.
#7
Вижу, что активность в теме! Это хорошо, это чудесно!
В общем, я попробовал вчера, немного попереводил первые страницы. С одной стороны - не тяжело. С другой - очень медленно. Если я буду так один колупаться, то с учетом занятости, недостатка свободного времени и прочего, это затянется на год, если мой первоначальный порыв не выгорит раньше. Распараллелить работу - это грамотный подход. Тогда, если более-менее много народу навалится, можно и за месяцок все обтяпать.
Короче, если кому интересно, что у меня за вчера получилось, то вот: https://docs.google.com/document/d/1_WRGRJ1Pf8EYAl0AgHjw9WTXFWJzOtJyVY0JuaSBops/edit?usp=sharing
Буду следить за темой: при помощи какого сервиса решите коллективным переводом заниматься, туда и подключусь.
#8
Спасибо за сканы!
Возможно попытаюсь начать переводить. Если пойдет и будет получаться - поделюсь результатами и буду просить помощи с оформлением, ибо с Фотошопом не дружу.