Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - MyOtheHedgeFox

#2
Не забыл, просто был занят по работе. =) Подготовил карту. Перевод самих правил в процессе.
#3
Несколько задержался по работе -- готовили релиз новых проектов, плюс проболел все новогодние праздники. Возобновлю на этой неделе!
#4
Hello there! No worries – your Russian is clear enough to understand you. =)

I know about the cardboard version of Hanabi – it's just that cards tend to, well, wear down due to player frustration. Plus, as an added issue, this game isn't normally sold in my town. So I had to improvise, and why not share the results? =)

And thanks again for the article – it's incredible. =)

Я знаю про бумажную версию Ханаби, но карты имеют свойство, эмм, быстро снашиваться из-за раздражительности игроков. Плюс имеет место быть ещё одна проблема -- эта игра не продаётся в моём городе. Из-за этого пришлось импровизировать -- так почему бы не поделиться результатами? =)

И ещё раз спасибо за статью -- очень хорошая. =)
#5
...Почему-то мне кажется, что до сих пор я переоценивал способности некоторых людей замечать ключевые слова в тексте, особенно если это относится к памяткам в настольных играх. -_- Хотя, может, мне игроки такие попадались. Так или иначе, исправлю это в финальной версии. =)

В английском -- да, в первую очередь из-за правил грамматики, хотя я отчётливо помню, что для улучшенной замечаемости такой приём тоже может применяться (те же Health Points или Mana в правилах или памятках могут написать с заглавной, просто чтобы сразу попадались на глаза). Но это в любом случае в русском языке неприемлемо, уже согласился. =)
#6
Цитата: wait от 30 ноября 2016, 09:29:21
Всё здорово, но я не понимаю зачем столько слов с большой буквы?
Чтобы их было легче находить на карте при беглом просмотре. ЕМНИП, все слова с большой буквы на планшетах (названия этапов и кубиков в частности) являются ключевыми для игры.
Но это не по-русски, согласен. В финальной версии заменю на курсив. Спасибо за замечание. =)
#7
К сожалению, пока не могу выложить фотографии своей сделанной версии, так как сильно болею и нахожусь вдали от фотоаппарата. =( Постараюсь исправить это как можно скорее!
#8
Нашёл в сети фотографии делюкс-версии игры Ханаби на фишках а-ля Маджонг...



...потом посмотрел, сколько она стоит, и огорчился.

Но ненадолго!




С помощью весьма несложных ухищрений любой простой русский человек, очень любящий настольные игры, может сделать свою собственную делюкс-версию этой замечательной игры.

Для этого нам понадобятся:

= 2-3 набора вот таких домино из г. Владимир (продаются на рынках и в туристических магазинах):


= Вот этот файл [Яндекс.Диск], который нужно распечатать на качественной самоклеющейся бумаге в исходном масштабе

= Канцелярский нож, металлическая линейка и поверхность, на которой можно резать бумагу

= Пара часов свободного времени!




Домино из г. Владимир обладает тремя неоспоримыми преимуществами: дешевизной (120-150 ррр почти в любом городе России), неубиваемостью и распространённостью (можно найти где угодно).

Стандартный размер фишек этого домино -- 20*40 мм плюс-минус 1 мм на каждой стороне. Как раз то, что нам нужно!

Если вы хотите поиграть в простую версию Ханаби (без радужных фейерверков), вам понадобятся 2 набора домино. Если вы хотите сделать версию с радужными фейерверками, вам нужно взять 3 набора домино.

В файле, который можно найти по ссылке выше (вот она ещё раз), находится полный расклад всех фишек, которые понадобятся для игры. Размер каждой наклейки в файле -- ~18*38 мм.

ВНИМАНИЕ: Долговечность игры очень сильно зависит от того, на какой цветной самоклейке вы будете печатать! Обязательно проверьте, насколько она стойкая к истиранию. Некоторые типографии могут покрыть самоклейку тонким слоем ламинации для большей прочности.

Распечатанный файл кладёте на самовосстанавливающийся коврик, лист пробки или любую другую поверхность, которую не жалко изрезать, и с помощью линейки и канцелярского ножа разрезаете по отметкам -- без нажима, так, чтобы прорезать распечатку, но не защитную бумагу на другой стороне. Обновляйте лезвие ножа после каждых 4-5 резов. Не используйте ножницы.

Получившиеся наклейки осторожно отделяете от защитной бумаги и наклеивайте точно посередине каждой фишки.

Готово! Если вы взяли хорошую самоклейку, получившийся набор для игры будет гораздо удобнее карт и прослужит вам очень и очень долго!
#9
Есть какие-либо замечания по переводу и/или качеству вёрстки?
#10
Потому что в три часа утра после восьми правок у Бене Тлейлаксу неожиданно пришедшая в голову мысль "надо, чтоб с водяными знаками, а то мало ли" не встречает на своём пути во-о-обще никаких препятствий и радостно нисьотся фперёт. -_-

Текущая версия планшетов: https://yadi.sk/i/u4H3WOJ6zRtMW
#11
Готовы планшеты фракций. Все дополнены замечаниями и уточнениями на основе вопросов автору игры на BoardGameGeek лично.

Как вам вот такая красота? Вёрстка и перевод нормальные?

EDIT: Текущая версия планшетов: https://yadi.sk/i/aDahMyKYzhVa8
#12
Цитата: Dojo от 24 ноября 2016, 20:06:04
отличная новость! Главное, чтобы можно было проапгрейдить версию 1.0 )
А вот этого не могу обещать. =( Поменялось многое -- от поля до планшетов и кубиков. Разве только фишки нужны в том же количестве. Я тоже напечатал свою версию задолго до обновления. Ну что ж. =)
#14
Начинаю работу над великолепной переработкой Dune Express от Heiko Günther -- Dune: The Dice Game 2nd Edition.

>>> Тема по работе над переводом в соседнем разделе



Внимание: Работа будет вестись над переработанным вторым изданием этой PnP-игры (где уже встроена механика лояльности/предательства и где на кубиках нет Шай-Хулуда)!

Перевод игры будет основан на переводе первой "Дюны" за авторством Павла Вязникова (с Гильдией Космогации, КООАМ и Гайей-Еленой Мохийам).

Я уже делал перевод планшетов фракций для первой версии игры; теперь хочу переработать их под вторую версию и заодно перевести правила, поля и всё остальное.

Заинтересованы? ;)
#16
Дублирую здесь мой редизайн (на BoardGameGeek), к которому хочу приложить достаточно полно переведённую версию правил.

>>> Тема по работе над переводом правил в соответствующем разделе




Marrakesh



Эта игра, придуманная настоящим (!) гавайским принцем Джоли Кансилем (Joli Kansil), причудливым образом сочетает в себе элементы нард и бриджа -- и получается действительно интересная настольно-карточная игра для двоих игроков, за которой очень и очень приятно провести время в уютной обстановке!

Эту редкость я случайно откопал в ГикЛисте "малоизвестных жемчужин игрового мира" на BGG, пропахал через, откровенно говоря, ужасно написанные правила на английском и влюбился в неё. Сверившись с другими игроками в разных частях света и убедившись, что я умудрился понять правила верно, я начал готовить свой перевод этой игры -- и пробной его версией делюсь здесь.

Повторюсь на всякий случай: PnP+перевод игры ещё не готов и находится в очень и очень бета-версии. Я оповещу дополнительно о том, когда подготовлю окончательную версию, и запихну все нужные компоненты, инструкции и памятки в один удобный файл.

А пока -- прошу оценить мой редизайн для самопальной версии и вольный, но точный пересказ правил! Буду крайне признателен любым отзывам и пожеланиям, как сделать его лучше. =)




Редизайн и перевод игры Marrakesh
(ПОКА НЕ ГОТОВ ПОЛНОСТЬЮ)




Ссылка на поле, компоненты и памятки (ещё без правил!): https://yadi.sk/i/JL5uQ2tXzNVZm (PDF, 2.12 Mb)