Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - vanguard255

#1
Еще раз просмотрел карты, надеюсь, это последний набор правок от меня.  :)
Геймплейные:
У орков тундры - боец тундры - способность должна срабатывать только при атаке ВРАЖЕСКОЙ карты.
У фениксов аналогичная ситуация - способность Фанессы срабатывает, только если её атакует ВРАГ.
Прочее:
У павшего королевства событие "призыв на крови" - должно быть "стоимостьЮ 2"
У Такуллу по идее должно быть "вместо того, чтобы ЕЁ уничтожить", потому что речь идёт о цели.
#2
Цитата: voidwalker от 25 февраля 2022, 19:59:01Поправил, файлы с армиями обновил. В тот файл исправлений добавил еще и эти карты, надеюсь его никто еще не успел напечатать, и переставил число на 25-е.
У исправленных жрецов пропали надписи "рядовой воин" и "авангард"

Мне что-то уже прямо неловко, что я всё время пишу про какие-то проблемы, но я ради блага общества  :)
#3
Цитата: voidwalker от 25 февраля 2022, 07:14:03Можно вас будет привлечь к вычитки нового допа?
Буду рад помочь)

Post Merge: 25 февраля 2022, 12:49:47

У храмовых жрецов (авангард) 5 здоровья, а должно быть 2. Я, как главный авангардист (судя по никнейму), конечно, рад такому бафу, но всё-таки надо поправить  :)
У ярости орды (гоблины) съехала стоимость и она неправильная - должно быть 1. У события "неумолимый" тоже неправильная стоимость - должно быть 1. У зацеперев должно быть 2 атаки, а не 3. Еще на мой взгляд у Пожирателя в способности условие стоило бы перенести в начало, т.е. "В конце вашей фазы атаки, если этот юнит никого не уничтожил в этот ход, сбростьте...", так, как мне кажется описание звучит однозначней

Оказалось, у жрецов еще и стоимость неправильная - должна быть 0. Я так понимаю на них каким-то образом попали статы с рыцарей.
#4
Сыграв пару партий с русским переводом, нашел еще одну ошибку:
На карте "Во славу битвы" (событие орков тундры) указано, что она действует на дружеских воинов, но в оригинале она действует только на рядовых (commons).
#5
В pnp voidwaker на карте "Волна силы" (из колоды Прерывателей) две ошибки. В одном месте вместо "воина" "война", в другом вместо "элитных" "элитный". У орков на событии "Во славу битвы" нет знака молнии.
У гоблинов на карте звериного наездника потерян момент, что он получает +1 к атаке, только если он переместился на 3 или более клетки В ОДНОМ направлении.
У эльфов саванны на песне роста должно быть "смежного с НЕЙ", поскольку в предложении речь идёт о цели.
Местами, как мне кажется, есть ошибки в пунктуации, но в своих знаниях не слишком уверен, поэтому перечислять не берусь)
Из мелочей: у Такуллу в этом переводе две "к" и одна "л" в имени, тогда, как в оригинале и переводе первой редакции, одна "к" и две "л"

В pnp Dimon_II у некоторых событий не переведена фаза, в которую они применяются. Еще нахожу странным, что слово "активный" на событиях в мужском роде, хотя, как будто, должно быть в среднем. Карты по отдельности пока не было время посмотреть.
#6
На днях в официальном дискорде игры появились все карты двух грядущих новых фракций (Cloaks и Avians) - планируете заняться?
#7
Цитата: voidwalker от 21 декабря 2019, 08:20:01Блин ну это какой-то чит будет. Получается что человек будет знать когда у него мутации идут в колоде, а когда нет  и на руке будет видно. Зачем они ак сделали, тогда получается что игра только под протекторы.
Ну, я просто сообщаю, как там в оригинале х)
Я так понял, смысл этого в том, чтобы при декбилдинге нельзя было добавлять мутации в гоблинские армии.

Мне лично это непринципиально.
#8
Цитата: voidwalker от 20 декабря 2019, 15:41:29
Альянсы свёрстаны в PDF. Залиты в облако в папку армии/__АЛЬЯНСЫ__
Пещерную Мерзость нужно немного поправить, у всех мутаций должны быть такие же рубашки, как у карт фракции "Мерзость".
#9
Закончил перевод всех фракций. Все карты можно найти в этой папке: https://yadi.sk/d/fDaAZZ1vnZEGYg

Остались вычитка, редактура и можно попробовать сверстать всё это дело в пдфы для печати. Оригинальные карты также приложены в папке, так что все желающие могут лично проверить, насколько верен перевод.
#10
Цитата: voidwalker от 26 ноября 2019, 14:04:28На карте Картоса используется "падшое Королевство", а не падший феникс. возможно феникс стоит писать с большой буквы. Потом мне не очень нравится ореол вокруг букв в заголовках, мне кажется его лучше убрать.

Про павшее королевство было и в оригинале. Это уточнение нужно при игре с собранной колодой (способность можно будет использовать на павших фениксах и павшем королевстве, но не на эльфах феникса). На одной из карт событий тоже упоминаются фракции из базовой игры.

Я думаю, что может вообще лучше сделать название фракции во множественном числе "павшие фениксы".
Оригиналы отправил в лс.



Post Merge: 27 ноября 2019, 15:51:41

Вести с полей:
Заменил большую часть карт в переведенных фракциях на более качественные по изображению. За помощь с этим огромное спасибо, voidwalker.
Также все имена нарицательные в тексте карт пишутся теперь с маленькой буквы, как в уже существующем пнп.

Также перевел фракцию Deep Benders. Карты здесь: https://yadi.sk/d/TNjzwlZPvECSog
В нескольких способностях воинов этой фракции фигурировало слово geopathic. Единственный перевод этого слова, который мне удалось найти - это "геопатогенный". Не знаю, насколько уместен такой вариант в сеттинге игры, если есть альтернативные варианты, буду рад их услышать.
Итого, в теории пройдено уже полпути.
#11
Цитата: voidwalker от 26 ноября 2019, 09:54:45У меня на гуглодоках остались все переводы всех армий, вы можете посмотреть как там эти стандартные фразы переведены, там очень хороший переводчик работал над ним ( не я  )
Я собственно и стараюсь в терминологии ориентироваться на существующее пнп)

Post Merge: 26 ноября 2019, 13:51:31

Карты фракции Fallen Phoenix по ссылке. Если вы любили играть колодой принца Элиана, то здесь вас ждёт немало знакомых оттуда)
https://yadi.sk/d/WnVYMb6iXtFmZA

Касательно возможных исправлений:
Карту "Воин" у Fallen Phoenix вероятно стоит переименовать, так как из-за того, что слово unit в пнп тоже переводилось, как воин (а я стремлюсь использовать уже устоявшуюся терминологию), в эффекты карты возникает неприятная двусмысленность.
#12
Цитата: qwerty01qwerty03 от 25 ноября 2019, 19:56:09Может написать: через воина. В начале написано, что она проходит через них.
Да, думаю, неплохой вариант.
#13
Сделал предварительную версию фракции Vargath Vanguard.
https://yadi.sk/d/71B1ieflZtscSA

Еще подредактировал немного Jungle Shadow. Ничего глобального: поправил пару ошибок и формулировок. Сатара всё еще сходит с юнитов)
#14
Цитата: Arafrael от 24 ноября 2019, 11:59:38сатара, что значит сходит с воина?
В оригинале было "moves off a unit". Сатара может проходить через другие карты воинов, подразумевается момент, когда она перемещается с клетки, где находится карта воина на соседнюю клетку. Возможно стоит переформулировать?

Цитата: voidwalker от 24 ноября 2019, 12:01:51Видимо не зря я файлы фотошопа выложил, спасибо за труды. Если нужна будет помощь, могу потом итоговые пдф собрать. И положить в общую сборку.
Да, без них я вряд ли бы стал заниматься этим. Любой помощи буду только рад)
#15
В общем, решил попробовать перевести Альянсы для личного пользования. Фотошопом практически не владею, к сожалению, но вышло как будто приемлемо.
Перевел пока только одну фракцию Jungle Shadow (пока без вычитки текста), возможно, кому-то будет интересно х) Лежит здесь: https://yadi.sk/d/PSlJAr9zTw-73g
#16
Не знаю, будет ли уже кто-то исправлять, но в колоде Рет-талуса ошибка в справочной карте - должно быть "Вытягивание магии x2", а не "x1".

Еще у Мити Куру (колода Никайя На) дважды в тексте способности повторяется слово "таким".
#17
Так и до Альянсов в итоге доберемся хд
#18
Большое спасибо за помощь ^^
#19
Цитата: Kuroi Kaze от 19 октября 2017, 19:20:46


Добрый день. Найти их скорее невозможно, свою Искру я сделал сам используя ее арт из интернета и информацию о способностях из официальной Вики Баттлкона.

Если есть желание заморачиваться, я могу скинуть фотошоп файл в котором делал Искру.

Жаль, конечно. В Tabletop Simulator есть мод со всеми (или по крайней мере большей частью) промо, но они в очень уж плохом качество.
В целом, был бы рад получить файл (да и попасть на тестирование тоже). Заодно хотел бы поблагодарить вас за переведенных персонажей, очень помогло в качестве начальной точки для начала работы над своим переводом.
#20
Не уверен, что кто-то поможет, благо и тема старая, но я недавно настолько увлекся игрой, что потихоньку стал подсаживать на неё своей друзей и потихоньку собирать материалы по ней. Если кратко, меня волнует вопрос, возможно ли где-то достать карты промо-персонажей в хорошем качестве. У человека выше в этой теме, который начинал этим заниматься среди переведенных есть один такой персонаж (Искра), но даже её я не сумел отыскать.