Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - chepash

#1
Скажите, а можно ли использовать адресный справочник из первой части? В своё время делал pnp версию первой части, и если не брать отсюда дела про Джека Потрошителя то наделся только печатью новых газет обойтись.
#2
Здравствуйте. Летом 2020го сам загорелся этой игрой. Очень затянуло, но с переводом оказалось не всё так просто. Очень много нюансов. Сделал свой вариант. Кое-что позаимствовал у вас. Но многое решил сделать с нуля. В начала сентября 2020 начали тестировать. Потом вносил немало поправок, столкнувшись с неочевидными моментами по ходу игры. Текст на самих жетонах персонажей с неточностями остался, я уже особо не менял, так как жетоны почти сразу забираются у игроков и потом все только в памятку смотрят.

Неплохая коробка на озоне продаётся "Коробка белая (22,5 х 31,5 х 7 см) Картон, крышка-дно".
Мой вариант ПнП был сделан из коробки из под IPad pro. Идеально подошло. Материалы для жетонов покупал в магазине Мир магнитов. Наклеил на задние стенки коробки "Мягкое железо" (в этом же магазине приобрёл).
Для жетонов персонажей использовал "Магнитные виниловые наклейки Forceberg 4x4 см, 50 шт". Потом углы обрезал.
Для дополнительных жетонов рассказчика использовал "Магнитные виниловые наклейки Forceberg D3 см, 50 шт". Потом обрезал лишнее, хотелось жетоны покомпактнее. Остатки от этих круглых наклеек использую как "жетоны голосования мертвых игроков". Да и жетоны не раз терялись, коты воровали тоже.
Маленькие желтые жетоны с крестиками использовал универсально: отметить персонажа который уже потратил свою одноразовую способность. Или в списке инициативы отметить персонажа, которому я могу или обязан(важно понимать разницу!) соврать.

Часть исходных материалов на английском можно взять отсюда http://bignose.whitetree.org/projects/botc/diy/

Можно на самом деле совсем не заморачиваться и освоить специальное приложение https://clocktower.online/ и водить игру с ноутбука. Но я пока сам не тестил. Хотя, как выяснилось, возникают трудности. Например иногда нужно показать жетон персонажа игроку, при этом весь экран ноута ему не нельзя показывать.


Результат:


Правда игра требует в идеале 8+ человек. Для первой игры оптимально будет 8-10 человек, включая ведущего.

Правила я не переводил. Если кто-то хочет провести эту игру, будьте готовы к тому что понадобиться знание английского. Это как юридически документ разбирать(Смерть и Казнь в игре не одно и тоже. Пьянство и Отравление - одно и тоже(хотя всё-таки есть тонкий нюанс). Игрок может по ходу игры сменить роль доброго персонажа на злую, но при этом продолжать играть за добрую команду: например в игре может появиться добрый демон, который обязан будет убивать ночью. Но можно своей атакой целиться в трупы(или в себя), если это не напрямую запрещено. Можно(иногда нужно) казнить повторно мертвых игроков и тд). По игре даже есть подкаст шоу "Cult of the Clocktower",где разбирают по часу каждую роль и все нюансы с ней связанные(само собой тоже на английском). Вобщем удачи с разбором правил.

Стараюсь поддерживать последние изменения в игре. Всё-таки некорректно перевел изначально пару ролей, да и разработчики внесли коррективы для баланса. Текст на самих жетонах не правлю, игроки их недолго в руках держат.

Ссылка на компоненты игры, из которых сделал свой вариант ПнП: Yandex Disk
Последние изменения от 17.06.2022: добавил жетоны персонажей без текста. Памятки перезалил в формате docx

От разработчиков вышла небольшая викторина, чтобы проверить свои знания правил(ENG):BloodOnTheClocktower Quiz

Отличия от версии vpupkin: доработан перевод; жетоны круглые, а не квадратные; перевел памятки инициативы для рассказчика; жетоны больше похожи на оригинальные(хотя идея сделать цветными жетоны для отметок действий персонажей мне понравилась, но не особо уже использовал. Может потом руки дойдут) и т.д.
#3
Эх собирался уже печатать. пробежался по тексту карт. Слишком много опечаток, в отличии от версии от dilnok
#4
Сыграли в SoA распечатанную отсюда
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

classroom 3 дважды повторяется в soa_04a.jpg и в soa_04b.jpg
в файле
soa_04b.jpg Там внизу не classroom 3. Забыл, к сожалению, что игра попросила выложить.
#5
Мелкие недочеты:
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
#6
Конечно. Думаю работа с переводом встала как раз потому что после разочарования при знакомстве с игрой, людям некуда пойти и подправить чтонить в проекте перевода. Так как нет такого проекта в открытом доступе. А то, как я, могут поныть в этой теме и ждать когда появится поправленная версия.
#7
Так а есть проект по переводу? Как с дополнением в гугл доксе. Вполне себе вариант ведь для комментов. А то все кинулись на дополнение, хотя в базу то нормально не сыграть. Распечатал, попробовал партию. Пришлось читать английский вариант для прояснения моментов, и атмосфера уже не та была. Темболее предателем оказался человек без знания английского и там тоже пара казусов случилось.

+ всетаки добавили бы для печати аналоги фигурок персонажей. Для себя сделали так: печатали повторно жетоны персонажей, вырезали портреты, наклеили на картон и вставили в подстаки из под Аркхэма. Подставки довольно универсальные, 2мм картон идеально подошел.
#8
На прошлой неделе все выходные вырезали игру. Все шикарно, играбельно. Первое что заметил в некоторых местах удобно в скобках разъясняется когда упоминается какой-то термин типа Улика (Clue), Но это еще ладно. Вот жаль что в состояниях Задержан и Ошеломлен также в скобках не было Рестриктед и Станнед. Просто мелочь, а лишний раз в правила не лезть.
Еще мелочи:

В описании отца Матео опечатка "..традиционным населенем".

И еще английский текст я не нашел(не сильно искал), было бы легче проверить. В описании Карсона Синклера конец первого абзаца. "В этих делах ему помогал управляющий, неприятной Дюпюи". Я так понял что некому/некой Дюпюи неприятен управляющий, и судя по всему управляющий женщина раз она кому-то "неприятна". 5 минут сидели и втупляли в это предложение. Пока все что нашел.