2) Как лучше локализовать имя персонажа. Везде ее кличут то Ниам, то Ниах, то Ниамф, хотя ее имя чисто Ирландское и произносится как Нив или Ниав.
Лучше всего перевести как Ниав. Во-первых, так переведено официально в русском издании игры (редактор, работавшая над локализацией, писала, что Ниав упоминается в журнале исследований). Во избежание разночтений с официальной локализацией разумно придерживаться варианта Ниав. Во-вторых, это попросту правильный перевод, так как, хоть и пишут в английском Niamh, но читают как [n̠ʲiəvˠ], где посередине - нечто среднее между "и" и "иа", а на конце - "в". Так как само имя имеет ирландское происхождение, оно и произносится с "в" на конце.
Можно понять неудовольствие игроков, которые видят букву, а заставляют их произносить другое, но увы, это просто грамматика такая - с переводами ирландских и валлийских имен и топонимов завсегда бывают трудности. Остается принять и простить.