Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - Zlydeni

#1
Цитата: scorp666ion от 25 сентября 2020, 17:33:45шрифты из правил, по крайней мере, максимально приближённые к ним.
Если что, найти шрифты точь-в-точь, как в письмах персонажей, не получится, так как шрифты Крауд Геймз рисовали сами. Придется искать что-то похожее.
#2
Цитата: LazyShi от 23 сентября 2020, 13:00:25Насчет Furious Stab еще думаю, так как там все таки Stab, а не Strike. Опять же Diversion - уловка, Cantrip, тоже как уловка. Не очень получается. Надо обдумать когда время будет.
Cantrip поменял на "Подвох", а Sly Tongue - на "Острота", чтоб не было повторений с вариантом "Язык без костей". Вообще, сам тут сижу, конечно, перевожу, находясь на работе, а нет возможности заглянуть в карты других персонажей, чтобы предлагаемые переводы не дублировали названия других карт. Тяжко))
#3
Цитата: LazyShi от 23 сентября 2020, 12:28:08
Ну раз такая пьянка, https://drive.google.com/file/d/1NRerQp9odoPKMzEoi4bByOZHD9uEFKYm/view?usp=sharing
черновой перевод названий карт. описания будут позже, согласно локализации итд итп
Во вложении оставил вашу таблицу с кое-какими изменениями, которые предлагаю рассмотреть. Если что, открыт к обсуждению!
#4
Цитата: LazyShi от 23 сентября 2020, 09:08:38Почти дособрал текст для перевода.
Я тут взялся за перевод письма Ниав. Получилось следующее:

"Ниав!
Знаю, тебя нелегко отыскать, но я молюсь Всематери, чтобы это письмо нашло тебя в нужный час и ты не выбросила его, не прочитав.
Два года назад я вытащил тебя, лишенную чувств, из Подморья. Я спас твою жизнь, и ты сказала тогда, что честь обязывает тебя вернуть этот долг. Теперь я вынужден напомнить об этом обещании.
Ты видела – по всему Авалону гаснут менгиры. Что-то не так. Весна не наступит. В Туатане творится нечто плохое. Лорд Ивейн тайно собрал пятерых сильнейших и мудрейших жителей Куанахта, включая меня. Я поведу их на восток, искать помощи в Камелоте, пока еще есть время – пока искаженье не поглотит остров полностью.
Велик шанс, что мы не вернемся. Поэтому мы с несколькими друзьями подготовили запасной план. После нашего ухода Куанахт в течение месяца должна покинуть вторая группа – надеюсь, они что-то усвоят из наших ошибок. Увы, они недостаточно опытны. Но никто не знает остров так хорошо, как ты, поэтому я хочу, чтобы ты стала их проводником и следопытом. Если усомнятся в тебе, – что будет неудивительно, учитывая твою репутацию, – покажи им это письмо.
И сделай всё возможное, чтобы спасти мой родной город. Или постарайся, чтобы твоих компаньонов не постигла наша участь – какой бы она ни была...
Обер,
Мастер-следопыт Куанахта"


Пометка по топонимам и именам собственным от редактора, которая занималась локализацией "Оскверненного Грааля". Именно так в русской локализации они переведены:
Aubert = Обер
Tuathan = Туатан
Underfern = Подморье
#5
Цитировать2) Как лучше локализовать имя персонажа. Везде ее кличут то Ниам, то Ниах, то Ниамф, хотя ее имя чисто Ирландское и произносится как Нив или Ниав.
Лучше всего перевести как Ниав. Во-первых, так переведено официально в русском издании игры (редактор, работавшая над локализацией, писала, что Ниав упоминается в журнале исследований). Во избежание разночтений с официальной локализацией разумно придерживаться варианта Ниав. Во-вторых, это попросту правильный перевод, так как, хоть и пишут в английском Niamh, но читают как [n̠ʲiəvˠ], где посередине - нечто среднее между "и" и "иа", а на конце - "в". Так как само имя имеет ирландское происхождение, оно и произносится с "в" на конце.
Можно понять неудовольствие игроков, которые видят букву, а заставляют их произносить другое, но увы, это просто грамматика такая - с переводами ирландских и валлийских имен и топонимов завсегда бывают трудности. Остается принять и простить.