Star Wars Imperial Assault

Автор anrYReds, 04 сентября 2015, 18:06:56

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

znaknet

Приветствую! Хочу предложить свою помощь в переводе этой замечательной игры. Могу фотошопить карточки и верстать пдфки. Будет красиво))) С английским помочь могу только с игровым текстом т.к литературный получается на уровне промта.
  •  

Lorenc

Цитата: znaknet от 12 сентября 2015, 07:01:54
Приветствую! Хочу предложить свою помощь в переводе этой замечательной игры. Могу фотошопить карточки и верстать пдфки. Будет красиво))) С английским помочь могу только с игровым текстом т.к литературный получается на уровне промта.

Отлично. Сканы тут все выложены. Хорошо бы игровой текст правил сначала перевести.
С художественным разберемся. Кое-что из худ вставок к миссиям уже начал делать
  •  

znaknet

Окей. Тогда начну c learn to play. Игровые термины буду брать из русских правил к Descent и X-wing.
  •  

darkstrelok

Советую согласовать основные термины, чтоб потом не пришлось разгребать и долго и нудно править.
  •  

ZiGfrid

Есть прогресс в переводе?
...об облака не разбиваются...
  •  

darkstrelok

Цитата: ZiGfrid от 22 сентября 2015, 15:04:58Есть прогресс в переводе?

Судя по всему нет и вряд ли будет.
Слишком большой объем работы.
  •  

ZiGfrid

Хотелось бы хотя бы базовые правила перевод ( чтоб  понять , какие существенные изменения от Десцента.
...об облака не разбиваются...
  •  

darkstrelok

Существенных изменений нет. Видимость теперь определяется при помощи двух линий. На бег за активацию можно потратить только две "усталости". Активация теперь происходит поочередно - герой-группа властелина-другой герой-новая группа властелина и так далее. Ну и еще несколько мелочей.

Собственно, если вы не знаете английского, одними правилами все равно не обойдешься, очень многое еще зависит от того, что написано в книге кампании.
  •  

znaknet

Перевод идет медленно т.к. с инглишем у меня не ахти, да и времени особо нет. Если кто-то хочет быстрее, то можно поделить текст между желающими.
  •  

darkstrelok

tanone занялся переводом, копирую его сообщение сюда.

Перевод Карт Героев и Карт классов Героев в виде текста. Вычитка и предложения.
https://www.dropbox.com/sh/nj7r1xn5gi8i9uo/AACEdGZzzGOOlccCfprgSbSVa?dl=0
  •  

darkstrelok

В общем переводом и вычиткой занимаемся теперь здесь.

http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=10007.new#new

Главный переводчик tanone, но он собирается переводить только карты; если кто-то хочет присоединиться к вычитке, переводу правил/книги кампании - милости просим.
  •