Pandemic OTB PnP

Автор hanbar, 26 февраля 2010, 15:04:14

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

hanbar

Делаю неспешно перевод материалов Здесь  http://www.photoshare.ru/photo4824334.html пример двух карт ролей.
  •  

hanbar

#1
 Переведенные карты вирулентного штамма http://www.photoshare.ru/photo4847671.html Критика приветствуется.
  •  

hanbar

 Добавлены роли и спец события http://www.photoshare.ru/album197589.html
  •  

alver

офигеть. ты такими темпами быстрее триоминовцев сделаешь!
пока всё супер, очень нравится. тексты я обещаю проверить на днях.
  •  

hanbar

#4
Сканы оринала делал dj_doom, перевод делал Влад (Oldman) Я только слегка корректирую, чтобы текст влез. Сделал пробную печать. Не все нравится. Нужно еще со шрифтами поиграться. Найти баланс читабельности, смысловой нагрузки и близости к оригиналу.  Добрый человек amazingmax на demiart.ru руссифицировал оригинальный шрифт Gunplay. За выходные постараюсь отредактировать все карты дополнения.
  •  

hanbar

на странице http://www.photoshare.ru/album197589.html обновленная версия карт ролей.
  •  

hanbar

Цитата: alver от 06 марта 2010, 13:16:26
офигеть. ты такими темпами быстрее триоминовцев сделаешь!
пока всё супер, очень нравится. тексты я обещаю проверить на днях.
Что там по тексту? Прошу совета. Как лучше перевести mutation spreads? Распространение - очень длинное слово :) Mutation Event - мутационное событие - тоже длинная фраза, придется размер шрифта уменьшать, а не хотелось бы.
  •  

Romantic

"Mutation Event" - как по мне- это просто "Мутация" и переводится. "Мутационное событие" это какой то дословный промтовский перевод, но никак не литературный )))

hanbar

Так как карточка Мутация уже есть в к-ве 2-х штук. Событие будет переведено как "Мутирование"
  •  

Firelapa

Ребят вы скиньте мне оригинал я вам полную руссифицировонную версию для печати сразу сделаю... у меня просто нет материала.. найти не могу оч трудно.. Все какието редизайны а я оригиналку хочу сделать.
  •