Талисман \ talisman blood moon & reaper перевод

Автор ufimez, 10 января 2013, 07:40:14

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ufimez

Начал перевод карт талисмана Reaper и Blood Moon. Для ускорения процесса хочу распознать текст с карт. Blood Moon наешл сканы, а вот Reaper хоть это и более ранее издание не могу найти. Кто нибудь сканы от reaper видел?
  •  

govindadas

  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Gigazaur

ufimez

это который из темы про драконов на 1гб, я его скачал, но не нашел в этой сумбурной куче про рипера
  •  

karbo

там из официальных дополнений только The Dragon и The Full Moon, Жнеца нет там.
  •  

ufimez

#4
те сканы что нашел были не удовлетворительного качества, поэтому пересканировал, распознал через фаен ридер, откорректировал и сейчас правлю промтовский перевод,  в конце выложу экселевский файл для желающих
начал с the blood moon expansion,  в наличии кстати пока есть 500дпи сканы карт, могу на пару дней куда нибудь выложить, слишком много весят, поэтому хранить не буду

по переводу знающих прошу помочь проверить правильность перевода:
AEGIS OF daylight - Whenever a character is defeated by a creature, the attack is considered a stand-off instead - Всякий раз, когда персонаж побежден существом, нападение считатся выставлением существа вместо проигранной битвы.
  •  

Totoro

ЦитироватьAEGIS OF daylight - Whenever a character is defeated by a creature, the attack is considered a stand-off instead - Всякий раз, когда персонаж побежден существом, нападение считатся выставлением существа вместо проигранной битвы.
Когда персонаж проигрывает бой с существом эта атака считается закончившейся ничьей.
То есть, жизни никто не теряет, но персонаж дальше поле не исследует. Все равно что при бое выпало одинаковые числа на кубиках.
Изучайте эсперанто
  •  

ufimez

#6
Totoro спасибо.
перевод идет потихоньку, вот еще непонятные мне.

If you kill the Mummy King, you may look through the Adventure discard pile and take one Object of your choice. It will remain here until it is killed.
Если Вы убиваете Короля Мумий, Вы можете просмотреть сброс карт Приключений и выложить на клетку одного врага по своему выбору. Враг останется здесь, пока его не убьют.

After rolling the die for the Werewolf's chart
После броска кубика на последствия от Оборотня

After you encounter a space with instructions to draw one or more Adventure Cards and have drawn the required number of cards, you may draw one additional card if there are no Enemies on your space.
Когда Вам надо вытянуть одну одну или больше Карт Приключений, то дополнительно Вы можете вытянуть одну дополнительную карту, при отсутствии Врагов на Вашей клетке.

A swarm of Vampire Bats swoops down upon you. If you defeat them, the attack counts as a stand-off unless your attack score wins by 2 or more points. The swarm will remain here until it is killed.
Рой Летучих мышей Вампиров нападает на Вас. Если Вы побеждаете их, то атака считается закончившейся ничьей, пока Вы не победите их 2 или больше раз. Рой останется здесь, пока не будет убит.
  •  

karbo

В первом случае выбирается предмет а не враг, вроде как трофей по выбору.
во втором случае имеется ввиду, что надо бросать кубик как при укусе оборотня на определение последствий укуса.
в третьем случае можно тянуть дополнительную карту к количеству указанному на клетке поля если на этой клетке нет врагов.
Перефразируйте это все более литературно и чтобы влазило в шаблон и все.
  •  

ufimez

karbo спасибо.
вроде готово. http://files.mail.ru/203B717F8845464F91CBAF9B426067BF
если у кого то есть возможность то прошу почитать и высказать корректировки по переводу, в дальнейшем хочу распечатать на самоклейках и на карточки наклеить
  •  

Totoro

Важная информация, которую потеряли при издании Талисмана на русском. В английском варианте есть разница между strength и strength value. Первое это сила плюс все бонусы. Второе - это значение силы, написанное на карточке персонажа. Эти значение применяются в разных случаях. Например, при заклинании Псионический взрыв и способности монаха применяются именно craft value, а не craft.
Изучайте эсперанто
  •  

ufimez

перевод The Blood Moon готов http://www.tesera.ru/images/items/210114/TBM%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%20%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BA%20Ufimez&AlexFang.xls
на следующей неделе приступаю к сканированию и переводу Reaper. Если кому нибудь нужны сканы от Рипер 600 дпи - пишите, хранить больше недели не буду
  •  

ufimez

#11
начал сканировать reaper, буду потихоньку выкладывать ссылки
кому нужны файлы забирайте
повторяющиеся карты
two bags of goldx3
riding horsex2
cartx2
http://yadi.sk/d/bZMCY4qE24cr6
http://yadi.sk/d/ajCPLZ2a26CIw
http://yadi.sk/d/44WW_pCs26Mxs
http://yadi.sk/d/n3Kv_noq26NpW
http://yadi.sk/d/kA9TEdFS26RV3
http://yadi.sk/d/9EpZ3Z3b26TuZ
http://yadi.sk/d/M_JaT4PS26Wf0
сканирование и распознание текста завершено теперь потихоньку начну переводить
  •  

ufimez

прошу подсказать по переводу:
Draw the lop 5 Adventure Cards - Взять из сброса 5 карт или просто взять 5 карт?
  •  

karbo

Взять 5 верхних карт из колоды Приключений
  •  

rmn96

Народ у кого есть результаты работы по реводу этих дополнений ?

Пожалуйста, выложите повторно материалы
  •