[Request ENG] Codex: Card-Time Strategy

Автор mccgamefome, 29 августа 2016, 05:40:59

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

pAnAp

может быть лучше делать покарточно, а затем уже соединять по 9 карт на листе (кому-то для А3 надо будет компоновать)
  •  

pAnAp

может чего-то пропустил, если кто увидит еще непонятки - пишите=)
  •  

FirR

Дело в том, что в английском почти все слова в заголовке с большой буквы пишутся, а в русском только первое, также после двоеточия не надо с заглавной буквы.
Цитата: duckbill от 08 декабря 2017, 15:00:25
Из-за непереведённых названий технологий смотрится какой-то русско-английской недоделкой. Переводить, так все тексты на карте.
Согласен.
  •  

pAnAp

#43
Цитата: FirR от 08 декабря 2017, 13:18:09
Цитата: zloetapko от 08 декабря 2017, 10:51:11
https://yadi.sk/d/d4Fvbj9q3QRqSC
Вот только заглавный буквы, как в английском.

Цитата: duckbill от 08 декабря 2017, 15:00:25
Из-за непереведённых названий технологий смотрится какой-то русско-английской недоделкой. Переводить, так все тексты на карте.

-Шрифты названий юнитов (шрифт еще подобрать надо, а еще вокруг букв в заголовке идет рамка белая, оно тоже очень важно?)
-Английские названия специализаций (скорее всего трудоемко вычищать и вставлять, там на разных фонах они)
-иногда выравнивание текста странное

вроде как мелочи, понятно, что когда выйдет "официальный" гаговский перевод, то этот пнп станет не актуальным (переводы терминов могут не совпадать, будут красивые шрифты и компоновка). Он больше для тех, кому хочется "уже сейчас, а с английским не в ладах". поэтому мб все колоды нет смысла (но было бы круто).

поправить бы важные ошибки (типа значков и неточностей перевода), а все остальное играть не помешает.

  •  

pAnAp

в английском делюксовом пнп нет полей игроков (player's mats).
может быть есть у кого? или из ттс наскринивать?
  •  

zloetapko

оно уже не акутально..всем спасибо, все свободны
  •  

Stanislavsky

А почему удалили с ЯДа? И дня не прошло
https://vk.com/stanislavskym - личный блог о настольных играх
  •  

pAnAp

#47
Цитата: Stanislavsky от 08 декабря 2017, 16:52:12
А почему удалили с ЯДа? И дня не прошло
видимо, неадекватная критика с нашей стороны=(

хотелось побыстрее найти ошибки и поспособствовать их исправлению, чтобы никто потом не перепечатывал...
  •  

FirR

Цитата: zloetapko от 08 декабря 2017, 16:19:58
оно уже не акутально..всем спасибо, все свободны

А что так?

Цитата: pAnAp от 08 декабря 2017, 16:54:35
Цитата: Stanislavsky от 08 декабря 2017, 16:52:12
А почему удалили с ЯДа? И дня не прошло
видимо, неадекватная критика с нашей стороны=(

Почему неадекватная?
  •  

pAnAp

#49
Цитата: FirR от 08 декабря 2017, 17:09:24

Почему неадекватная?


Автор сразу сказал, что труд неблагодарный (выйдет гаговский комплект в апреле, кто-нибудь отсканирует, а там качество может быть будет эталонным (скорее всего коллектив переводит, если почитать примеры перевода марса, где очень заморачивались локализаторы)).
А сделать самим качество высоким очень трудозатратно (без исходников, вычищая картинки вручную), + терминалогия с официальным переводом может не совпадать, вычитывать, исправлять ошибки.

Я вот стартовый комплект пытался вычистить, получается плохо и долго, а человек базовый перелопатил.

Видимо, моя фраза про "актуальность пнп"  создала впечатление ненужности дела.

Жаль, что такая реакция. Совместно можно было бы быстрее довести до нужного состояния.
  •  

zloetapko

Реакция обычная...как сделать, так никто...а как критиковать, то к каждой точке и запятой придираться, извините, уже слишком...из вас всех "критиков" один я почему то более 24 часов своего времени потратил...отсюда следует,..ребята, кому надо - сделайте себе сами.
  •  

pAnAp

#51
Цитата: zloetapko от 08 декабря 2017, 17:28:41
Реакция обычная...как сделать, так никто...а как критиковать, то к каждой точке и запятой придираться, извините, уже слишком...из вас всех "критиков" один я почему то более 24 часов своего времени потратил...отсюда следует,..ребята, кому надо - сделайте себе сами.
к каждой точке, чтобы вам быстрее и легче было поправить свою работу. 2 часа на это потратил, что бы вам на это меньше времени тратить, чтобы люди распечатывали без ошибок.

критика не ради попинать, специально расписано в каком файле, на какой карточке, и что именно поправить. Для удобства поиска/исправления.
  •  

zloetapko

Меня абсолютно и полностью устраивает наличие, или остутствие ,точек и запятых, и всё в таком духе...а ваша работа по их поиску, и моя по вообще созданию всего оказалась бессмысленна...
  •  

pAnAp

Цитата: zloetapko от 08 декабря 2017, 17:44:38
Меня абсолютно и полностью устраивает наличие, или остутствие ,точек и запятых, и всё в таком духе...а ваша работа по их поиску, и моя по вообще созданию всего оказалась бессмысленна...
кроме запятых там и пара ошибок была.
после печати исправить на картах уже не получится, поэтому и хотелось помочь вычитать.
ваша была не бессмысленна, тк кто-нибудь распечатает и поиграет.
  •  

zloetapko

Ну как же...кто считает что если я не перевел названия специализаций, и писал все слова с большой буквы, смею заметить, как в русскоязычном варианте Magic the Gathering,..а что бы всё было, вас устраивало, нравилось...сделайте сами) там и текст будет нравится, и станет понятно почему что не вычищалось..., почему где художественное описание не писалось..или выравнивание странное...попробуйте...говорят очень увлекательно
  •  

FirR

Цитата: zloetapko от 08 декабря 2017, 17:59:14
Ну как же...кто считает что если я не перевел названия специализаций, и писал все слова с большой буквы, смею заметить, как в русскоязычном варианте Magic the Gathering,..а что бы всё было, вас устраивало, нравилось...сделайте сами) там и текст будет нравится, и станет понятно почему что не вычищалось..., почему где художественное описание не писалось..или выравнивание странное...попробуйте...говорят очень увлекательно

Не знаю, что там в МТГ, знаю как надо в русском.
P.S.
Не надо столько многоточий ставить.

Цитата: zloetapko от 08 декабря 2017, 17:44:38
Меня абсолютно и полностью устраивает наличие, или остутствие ,точек и запятых, и всё в таком духе...а ваша работа по их поиску, и моя по вообще созданию всего оказалась бессмысленна...

Почему же бессмысленна? Больше заниматься не будете?
  •  

zloetapko

если знаете, значит сделайте.)) возьмитесь..да потратьте чуть чуть времени)
  •  

pAnAp

Цитата: zloetapko от 08 декабря 2017, 17:59:14
Ну как же...кто считает что если я не перевел названия специализаций, и писал все слова с большой буквы, смею заметить, как в русскоязычном варианте Magic the Gathering,..а что бы всё было, вас устраивало, нравилось...сделайте сами) там и текст будет нравится, и станет понятно почему что не вычищалось..., почему где художественное описание не писалось..или выравнивание странное...попробуйте...говорят очень увлекательно
про специализации и большие буквы писал не я.
я как раз понимаю почему не вычищалось, тк трудоемко, там фоны разные, не получится одну подготовить и везде заменить.
про художественные описания и выравнивания мое. но про выравнивания, я просто указал, что бывает. а про художественное описание мысль была такой:
некоторые описания очень заковыристые, мб не было сил переводить или хорошо не получалось сформулировать, тогда имея список, где описание пропущено, можно было бы кому-нибудь поломать голову, как можно это перевести удачно. вот и все. для удобства, если кто-то захочет помочь в литературности перевода.
  •  

FirR

Цитата: zloetapko от 08 декабря 2017, 18:04:49
если знаете, значит сделайте.)) возьмитесь..да потратьте чуть чуть времени)

Я часов 6 потратил на перевод фиолетовых. Непонятно на что вы обиделись? На конструктивную критику? Так вас никто не обижал, просто предложили улучшения.
  •  

FirR

Раз такое происходит.

Кто-нибудь хочет сверстать, если я переведу?
  •