Arkham Horror: The Card Game | Ужас Аркхэма: карточная игра [PnP][WIP][RU]

Автор Alan87, 20 декабря 2016, 09:47:04

« назад - далее »

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Posterus

#1900
Цитата: LethalGhost от 31 июля 2020, 13:49:19https://yadi.sk/d/KUuCKCdnJaZAmQ?w=1
Ох, похоже, пропустил их. Перезалил все карты, кроме репринтов.
Навскидку ошибки-опечатки в переводе карт колоды Жаклин:
003 - "сбростьте" - сбросьте
015 -  "стол-кновений" - правильный перенос "столк-новений"
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: LethalGhost

LethalGhost

Листы персонажей и личные карты сыщиков из Стартовых наборов.
https://yadi.sk/d/ljsY3GLxkW9gzg?w=1
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Sam777, voky, StepRideR

Sam777

#1902
Карты на англ. из Возвращения в Каркозу
https://cloud.mail.ru/public/3xNc/5Ciq3vNhn
  •  

LethalGhost

  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Sam777, voky, StepRideR

StepRideR

Ещё некоторое количество вычитки:
Return to Forgotten Age
1. Кровавое затмение - 2я строка, ошибка в слове "повреждения", буквы местами поменялись
2. Древний камень - 1я строка, ошибка в слове "может"
3. Один на один - в последнем абзаце ошибка в слове "событий" и на последней строке осталось слово "ивента".
И в сборке сейчас лежат два варианта этой карты, старый и новый вместе
4. Прорастание - черта "проклятье", надо "проклятие"

Return to Carcosa
1. Архаичные глифы - та же фишка с "к(о)мпании" + в описании действия ошибка в слове "которую", лишняя буква "а"
2. Буря духов - после перечисления жетонов хаоса не хватает слов про "был взят при этой проверке"
3. Светильник и фонарь специально присутствуют в сборке в двух вариантах?
4. Страшная правда (кровожадность) последняя строка - ошибка в слове "оставшееся" и в слове "сбросьте" нет буквы "т"
5. Страшная правда (любопытство) то же про "сбросьте"
6. Страшная правда (трусость) то же про "сбросьте"

Starter Decks
1. Рубашка Харви Вальтерса - 3я строка художественного текста, ошибка в слове "языческих", 4я строка - "жизненно", должно быть две "н", 5я строка - в слове "одновременно" две буквы "н" в конце
2. Хранилище знаний - ошибка в слове "закройте", лишняя буква "к"
3. Трижды проклятое любопытство - в художественном тексте не хватает пробела между словами "над безрассудным"
4. Рубашка Жаклин Файн - в художественном тексте слово "проклятие" написано с мягким знаком 2 раза, "как о жутком проклятии", "не проклятие"
5. Параллельная судьба - 1я строка - ошибка в слове "верхних"
6. Жуткое вдохновение - 2я строка - пропущена буква "т" в слове "срабатывающий"
7. Лазурное пламя (за 3 опыта и за 5) - на последней строке "был взят" - лишнее
8. Рубашка Натаниэля Чо - нету слова "хранитель" у соответствующего значка в правилах составления колоды
9. Рубашка Стэллы Кларк - в художественном тексте имя везде написано через "е" (я хз как правильно), есть ошибка в слове "работа", буквы в неверном порядке стоят
10. Хоть дождь, хоть снег - тоже через букву "е" написано имя
11. Зов мглы - "проклятие" через "ь" написано, не хватает двух букв в слове "выше" в описании особого эффекта карты
12. Уинифред Хаббамок - 2я строка, лишняя буква "н" в слове "добавлены"
13. Рубашка Уинифред Хаббамок - в художественном тексте, 2я строка - должно быть "была самым умным ребёнком", 3я строка - "её высокомерие" окончание неверное
14. Заносчивость - слово skill не переведено в навык

Теперь, кажется, всё :)
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: LethalGhost, Sam777

LethalGhost

Цитата: StepRideR от 01 августа 2020, 05:48:50
3. Светильник и фонарь специально присутствуют в сборке в двух вариантах?
Да, тут как со статуей. В моем варианте используется фонарь и он мне ближе, чем светильник.

Цитата: StepRideR от 01 августа 2020, 05:48:50
8. Рубашка Натаниэля Чо - нету слова "хранитель" у соответствующего значка в правилах составления колоды
Тут не совсем понятно. Часть "возможности колоды"? Кажется, у других сыщиков тоже используются только значки, без подписей (кроме нейтральных).

Стелла теперь везде Стелла.

Карты сыщиков второй главы Пожирателей снов: https://yadi.sk/d/GG-eJ8QZa-VBSw?w=1
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Sam777, StepRideR

StepRideR

В забытой эпохе всё ещё есть ошибка на карте "один на один" в первом слове "события", лишняя буква "ы"
В возвращении в каркозу всё ещё есть ошибка на карте "страшная правда (кровожадность)" на последней строке в слове "оставшееся"

А по сообщению от 31 Июля 2020, 13:56:39 не исправлялись ошибки в пожирателях снов?

В дополнении SearchForKadath на карте "первый взгляд" - это не ошибка, но я просто не понимаю что на ней написано, может кто объяснить? Именно, зачем есть словосочетание "кроме вас" в скобках? Например, мы играем вчетвером, я играю это событие, беру 4 карты и сам, как захочу - раздаю эти карты игрокам по одной, и сам ведь тоже получу одну.. Для чего это указание в скобках? Я не понимаю..
  •  

LethalGhost

Цитата: StepRideR от 02 августа 2020, 07:56:57
А по сообщению от 31 Июля 2020, 13:56:39 не исправлялись ошибки в пожирателях снов?
Вероятно, не заилил исправленные. Будет через полчаса.

Цитата: StepRideR от 02 августа 2020, 07:56:57
В дополнении SearchForKadath на карте "первый взгляд" - это не ошибка, но я просто не понимаю что на ней написано, может кто объяснить? Именно, зачем есть словосочетание "кроме вас" в скобках? Например, мы играем вчетвером, я играю это событие, беру 4 карты и сам, как захочу - раздаю эти карты игрокам по одной, и сам ведь тоже получу одну.. Для чего это указание в скобках? Я не понимаю..
Можно забрать несколько карт себе. Остальным раздать не больше одной, т.е. одну или ноль.
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: StepRideR

LethalGhost

  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: zyablitsin, Sam777

zyablitsin

#1909
Карта 11. Обчистить карманы, последняя строка ..получите 2 ресура.. надо ..ресурСа..

Post Merge: 04 августа 2020, 00:30:15

Карта 3. Название Томми Мэлой.
Особый эффект когда Томми Мэло..У..
  •  

Theodore

#1910
Возвращение в Каркозу практически готово. Осталось чуть подшлифовать детали, и выложим.

Post Merge: 04 августа 2020, 09:13:52

А еще в силу усиления карантинов, и как следствие - уменьшения свободного времени, перевод основной кампании "Пожиратели Снов" идет медленнее чем хотелось бы. Но он идет. Осталось еще две трети руководства, и будет выложена первая миссия. Кроме того в этой кампании миссии длиннее чем обычно, это скажется на скорости перевода, но как человек который уже примерно понимает что там будет происходить, я вас уверяю - ожидание стоит того=)
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Sam777

zyablitsin

Цитата: Theodore от 04 августа 2020, 09:04:25
Возвращение в Каркозу практически готово. Осталось чуть подшлифовать детали, и выложим.

Post Merge: 04 августа 2020, 09:13:52

А еще в силу усиления карантинов, и как следствие - уменьшения свободного времени, перевод основной кампании "Пожиратели Снов" идет медленнее чем хотелось бы. Но он идет. Осталось еще две трети руководства, и будет выложена первая миссия. Кроме того в этой кампании миссии длиннее чем обычно, это скажется на скорости перевода, но как человек который уже примерно понимает что там будет происходить, я вас уверяю - ожидание стоит того=)
Я не с целью пожаловаться. Я просто рад. Но...
Как-то странно перевод идёт. То долго ничего, то сразу на всё, включая новинки.
  •  

Theodore

Цитата: zyablitsin от 04 августа 2020, 09:41:43
Я не с целью пожаловаться. Я просто рад. Но...
Как-то странно перевод идёт. То долго ничего, то сразу на всё, включая новинки.

Ооо, это целая история=)
Перевод цика Пожирателей идет аж с начала года. У нас из команды постепенно отваливались люди, и в данный момент я остался почти совсем один. Приходилось осваивать вообще весь процесс перевода с самого нуля. А с Возвращением в Каркозу мне уже решили помочь, но при условии что я сильно вмешиваться не буду. Так же все идет медленно, так как приходится все с нуля делать и учиться. Хочется верить что в будущем пойдет быстрее.
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Sam777, zyablitsin

zyablitsin

Цитата: Theodore от 04 августа 2020, 10:09:12
Ооо, это целая история=)
Перевод цика Пожирателей идет аж с начала года. У нас из команды постепенно отваливались люди, и в данный момент я остался почти совсем один. Приходилось осваивать вообще весь процесс перевода с самого нуля. А с Возвращением в Каркозу мне уже решили помочь, но при условии что я сильно вмешиваться не буду. Так же все идет медленно, так как приходится все с нуля делать и учиться. Хочется верить что в будущем пойдет быстрее.
Хотелось бы верить)) А то официалов три года ждать. У оригинала уже седьмой цикл, а хобики только четвёртый закончили.
  •  

StepRideR

Чуток вычитки с карт Натаниэля Чо:
1. Грета Вагнер, художественный текст, пропущена буква "л" в слове "сталью" (в прокачанной версии карты та же ошибка)
2. Неустанный, 1я строка - пропущена буква "р" в слове "противнику". А ещё, мне кажется, слова "урон" и "противнику" нужно поменять местами и поставить после этой конструкции запятую в таком случае
3. Телохранитель, 1я строка - пропущена буква "е" в слове "вашей"
4. Обчистить карманы, 2я строка - пропущена буква "с" в слове "ресурса"
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: LethalGhost, Sam777

LethalGhost

Колода Натаниэля Чо.
Исправления и карты 12-17, 22, 23, 32.
https://yadi.sk/d/wOsKuBjfckXeQQ
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Sam777

zyablitsin

Цитата: LethalGhost от 04 августа 2020, 19:05:33
Колода Натаниэля Чо.
Исправления и карты 12-17, 22, 23, 32.
https://yadi.sk/d/wOsKuBjfckXeQQ
Извините. Не моё дело кого-то учить, но не проще выложить текст для вычитки в Ворде, использовать Вордовский анализатор слов, а потом текст в карты вставлять, так вроде работы меньше придётся делать. Так будет сразу видно, что если подчёркивает красным, то возможен косяк опечатки, но смысл карты всё равно читаешь.
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Sam777

Duxa

Ребята, может кто нибуть оригинальные на Английском выложить? Буду блогодарен!
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: jasbourre

Theodore



 
Возвращение к Пути в Каркозу


«Возвращение к «Пути в Каркозу» - это дополнение для игры «Ужас Аркхэма», призванное изменить и улучшить кампанию «Путь в Каркозу». Это дополнение содержит новые наборы карт столкновений, новые локации и новые карты для колод сыщиков.

Переведёно и сверстано дополнение к кампании "Путь в Каркозу" и сейчас доступно для скачивания по ссылке на всё (префикс 03R): https://cloud.mail.ru/public/6XU3/t7rFaaFDJ

Команда героев:
Уильям Йорик - поиск сканов, перевод, редактура, сборка макетов карт. Огромное Спасибо!
Theodore - вычитка, корректировки, сборка финального ПДФ. Огромное Спасибо!

JackRayder

Немого ошиблись в улучшенных картах выживальщика "Фонарь" и "Лопата гробокопателя" в английских версиях они получаются за 2 опыта, в переведенных сделали по 3
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: StepRideR, Theodore