[PnP][RUS] Hero Realms

Автор chestnox, 05 февраля 2017, 00:39:36

« назад - далее »

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Seawolf1992

voidwalker, спасибо за ПнП!
Сканов допов в сети нет.
Вот более менее (выдрано из TTS и из PnP на греческом.):
https://mega.nz/#F!Gc43BIBK!MgBTFpUvfl-Ix32GM4msog

Правила допов и база всех карт в плохом качестве на официальном сайте.
Нет только Adventure Book из The Ruin of Thandar Campaign Deck. Очень хочется!
  •  

voidwalker

Цитата: Seawolf1992 от 14 марта 2018, 12:42:46
Вот более менее (выдрано из TTS и из PnP на греческом.):
https://mega.nz/#F!Gc43BIBK!MgBTFpUvfl-Ix32GM4msog

В принципе из того что в TTS можно попытаться сварганить колоды персонажей, (по качеству будут думаю отличаться но попробовать можно) осталось понять что там за шрифты в русской версии использованы.
  •  

Seawolf1992

На BBG кто-то писал, что в английской версии шрифт book antiqua.
  •  

voidwalker

Цитата: Seawolf1992 от 14 марта 2018, 13:21:07
На BBG кто-то писал, что в английской версии шрифт book antiqua.

Шрифт подошёл один в один.
Переведите текст на картах из колод персонажей в соответствии с локализацией, и я сделаю колоды персонажей. Качество будет примерно вот таким:
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
  •  

chestnox

извиняюсь, что долго не выходил на связь (завал на работе :-[) сегодня или край завтра выложу характер паки на всех 5 персонажей
  •  

chestnox

доделал персонажей проверьте перед печатью если будут косяки напишите переделаю, а то уже глаз замылен(
а и да ссылки в шапке добавил
  •  

voidwalker

Цитата: chestnox от 15 марта 2018, 01:04:01
доделал персонажей проверьте перед печатью если будут косяки напишите переделаю, а то уже глаз замылен(
а и да ссылки в шапке добавил

Позвольте использовать ваш перевод как основу для версии "под локализацию"?
  •  

chestnox

если он вас устраивает, пожалуйста
  •  

voidwalker

Цитата: chestnox от 15 марта 2018, 08:37:41
если он вас устраивает, пожалуйста

Переделаю конечно под себя немного. Сам я переводчик слабый очень, и по мне так ваш перевод вполне хорош, раз никто не отозвался, то другого наверное и не будет :) Чуть переделаю под себя клириков и рейнджеров в жрецов и охотников, но это мелочи и вкусовщина :) Спасибо вам за перевод!
  •  

Kariotip

"Рейнджер" это ближе к нашему "Егерю"

chestnox

вы несомненно правы что егерь уху как-то роднее, но рейнджер имхо чаще встречается в фэнтезийной тематике тем более в английской версии он именно так и назван.
  •  

GreenJoker

Спасибо
очень давно искал
  •  

Seawolf1992

Уважаемый chestnox, спасибо!

Вычитка по Пакам:

БЛАГОСЛОВЕНИЕ
....... until the end of your next turn.
действует до конца вашего следующего хода

ОГРАБЛЕНИЕ
...... your first or second turn
в течении первого и второго хода
  •  

chestnox

вам спасибо сейчас поправлю)
  •  

UAnonim

Тогда "в течениЕ"
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

chestnox

Всем еще раз спасибо за вычитку исправленная версия в шапке
дальше планирую заняться босс паками и начать с лича (пожелайте удачи :))
  •  

idmytro

Ура! Боссы и промки вот чего не хватает для счастья

По вычитке, в базе ошибка Ткачь смерти -> Ткач смерти.

Кстати, какой шрифт используется? Какая-то Europe?
  •  

chestnox

название карт Micra остальное Arial
  •  

wait

Цитата: Seawolf1992 от 16 марта 2018, 14:36:48
ОГРАБЛЕНИЕ
...... your first or second turn
в течении первого и второго хода

Если OR, то не И, а ИЛИ
  •  

chestnox

вы правы, но в данном случае это одно и тоже так как идет речь о запрете использования карты во время первого или второго хода
  •