[PnP] [RUS] Vast: The Crystal Caverns + дополнение (упырь, призрак и единорог)

Автор dilnok, 07 декабря 2017, 15:40:26

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

AnDy_ninJa

"Don`t  use powerfull hardware, use your imagination"
  •  

Soinmc

Нет, но можете уместить в А3, уменьшится на пару процентов, это не кретично.
  •  

dilnok

А в чем проблема изначально печатать на А3? Планшеты влезают два на лист, правила также две страницы на сторону, карты и вовсе на любом формате можно печатать.
Все мои PnP (готовые и в разработке) - https://cloud.mail.ru/public/F9Rv/qdXmeaPAh
  •  

ChiGeWARa

Печатал ПНП заметил косяк с таблицей дракона на планшете, где ууказаны с ростом уровня броня и дух, там везде одинаковые значения, нужно исправить (см. англ версию). И есть ли инфа когда допы доделают?
  •  

dilnok

Исправил. Дополнений ждать ровно столько, сколько сообщество будет их переводить. Прогресс можно увидеть перейдя по ссылке в первом сообщении. Согласно опросу на данный момент их жаждет 55 человек.
Все мои PnP (готовые и в разработке) - https://cloud.mail.ru/public/F9Rv/qdXmeaPAh
  •  

ChiGeWARa

#85
В принципе будет скоро достаточно свободного времени могу скачать из гугл документов, перевести всё, скинуть кому то кто будет подбивать под термины базы, там непривычно как то просто комменты оставлять
  •  

wil_low

лучше все же комменты, dilnok потом ревью сделает и примет/отклонит
  •  

dilnok

Да, я приведу все к общему виду и сверстаю.
Все мои PnP (готовые и в разработке) - https://cloud.mail.ru/public/F9Rv/qdXmeaPAh
  •  

ChiGeWARa

#88
Доделал перевод карт и правила промо карт, и наполовину сделал перевод все что касается упыря (правила и планшет). Не судите строго, решил помочь ускорить процесс создания допа, не претендую на идеальный перевод, то что я не придумал как получше первести по смыслу (отдельные слова или худ втсавки) так и оставил на англ, иногда в скобках указаны синонимы к одному слову. Надеюсь помог.
P.S. Извиняюсь если перепутал, точнее по другому назвал, терминологию из базовой игры (думаю при вычитке поправят)
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: zloib

dilnok

Закончил верстку дополнения, можете делать, то что вы обычно делаете. Также добавил номера для карт в нижний правый угол, скрывается в слоях. Памятки сверстал двусторонними, считаю, что рубашка только мешает.
Все мои PnP (готовые и в разработке) - https://cloud.mail.ru/public/F9Rv/qdXmeaPAh
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: zloib, plague, Ramenez

ChiGeWARa

В справочной карточке "Нападение на Единорога" в заглавии  повторно написано "Нападения на Упыря"
  •  

dilnok

Все мои PnP (готовые и в разработке) - https://cloud.mail.ru/public/F9Rv/qdXmeaPAh
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: randae

dilnok

Делитесь фото своих поделок. 60 человек хотели дополнение и явно гораздо больше базу. Не поверю, что никто за полгода ещё не сделал.
Все мои PnP (готовые и в разработке) - https://cloud.mail.ru/public/F9Rv/qdXmeaPAh
  •  

Mnem83

#93
На планшете Дракона в способности "Подсветка" поменять бы Коготь на Пламя (согласно англ.вер.)
Спасибо за пнп..
  •  

Космическая Ветчина

#94
У VAST есть значения: обширный, огромный, громадный, необъятный, бескрайний, безграничный. Я бы сделал либо по аналогии с локализацией Quartermaster general, которая теперь на русском как "Генералы: вторая мировая", т.е. просто "Кристальные пещеры" (отвязано от дословного в угоду благозвучности), либо "Приключения в кристальных пещерах", а если совсем дословно и не отпускать "VAST"- "Бескрайние кристальные пещеры".  Если играть с названием в подобном ключе, у меня вышло:
-странствия в кристальных пещерах
-спуск в кристальные пещеры
-путешествие в кристальные пещеры
-одиссея в кристальных Пустошах:)

dilnok

Проще оставить так как есть. У меня на то две причины, но если ваши сильнее моих, то может и поменяем название.
Первая, проще сказать «давайте поиграем в Простор», чем «кто будет в кристальные пещеры» или «... в одиссею в кристальные пещеры».
Вторая, никто, никто не распечатал себе игру. У меня два основания так полагать, первое, потому как никто не дал фото своей поделки, второе, никто не читал правила даже к базовой игре, я в этом уверен так как после печати нашёл кучу опечаток, которые невозможно было бы пропустить читая правила.
Все мои PnP (готовые и в разработке) - https://cloud.mail.ru/public/F9Rv/qdXmeaPAh
  •  

bengan777

dilnok Планирую печатать, к сожалению сейчас очень много работы, на ПнП и прочие хобби времени не остается. Как попечатаю обязательно выложу фото.
  •  

dilnok

Я не сомневаюсь, что кто-то когда-либо распечатает, я просту удивлён тому, что в опросе на дополнение 60 ответов было за, а как итог даже база никому ненужна и доп кстати не мастхев как думали, а скорее заглушка для возможности играть более 5.
Все мои PnP (готовые и в разработке) - https://cloud.mail.ru/public/F9Rv/qdXmeaPAh
  •  

Космическая Ветчина

Цитата: dilnok от 01 августа 2018, 12:34:54
Проще оставить так как есть. У меня на то две причины, но если ваши сильнее моих, то может и поменяем название.
Первая, проще сказать «давайте поиграем в Простор», чем «кто будет в кристальные пещеры» или «... в одиссею в кристальные пещеры».
Вторая, никто, никто не распечатал себе игру. У меня два основания так полагать, первое, потому как никто не дал фото своей поделки, второе, никто не читал правила даже к базовой игре, я в этом уверен так как после печати нашёл кучу опечаток, которые невозможно было бы пропустить читая правила.

Я ж не настаиваю, просто хотел вставить свои пять копеек. А по поводу "давайте поиграем", так у нас предложение в тайное послание звучит сыграем в "ты- барон", а колонизаторы- "кирпич на овцу". Тут же вопрос только в "как смотрится", ведь название часто попадает на рубашки карт, не говоря о коробке и буклете правил. Я вообще редко называю игру полностью, как и мои знакомые. Никто из моих знакомых не произносить "играть в ярость дракулы", говоря "в дракулу". Или "корпорация гоблинов" становится "гоблинами", ну а кто как только не называет ticket to ride. Все говорят "сыграем в плоский мир?" когда он "плоский мир: анк-морпорк"". Android netrunner всегда просто Netrunner (или просто андроид), да и вряди ли кто-то говорит "а сыграем-ка в шерифа нотингемского\шерифа нотингема". Этот список можно продолжать бесконечно.

kil_q

#99
Цитата: dilnok от 01 августа 2018, 12:34:54
Проще оставить так как есть. У меня на то две причины, но если ваши сильнее моих, то может и поменяем название.
Первая, проще сказать «давайте поиграем в Простор», чем «кто будет в кристальные пещеры» или «... в одиссею в кристальные пещеры».
Вторая, никто, никто не распечатал себе игру. У меня два основания так полагать, первое, потому как никто не дал фото своей поделки, второе, никто не читал правила даже к базовой игре, я в этом уверен так как после печати нашёл кучу опечаток, которые невозможно было бы пропустить читая правила.
Ублажим автора. У меня лежит распечатанный, Vast у меня следующий на производство. Название на русском мне вообще не требуется. По печати могу сказать, что пришлось делать сборку карт самому, так как  при вечати такого количества карт, мой комп в печатаемый файл передавал часть карт без текста, часть без фона, разве что рамки были везде. Угроблено 120 листов в итоге. Вёрстка на планшете гоблинов поехала при печати ещё.

Правила русски не читал, до этого играл в Васт только в тэйблтопии, вот когда будут готовы компоненты - тогда и буду правила освежать.

Но да, хотелось бы знать до начала ламинирования, нет ли там косяков важных, а не опечаток.
  •