О, точно, а то я в файлах запутался, что и где
![Улыбающийся :)](https://www.boardgamer.ru/forum/Smileys/default/smiley.gif)
Но принцесса там все равно "мутновата", так что не зря выложил календарь на октябрь
![Подмигивающий ;)](https://www.boardgamer.ru/forum/Smileys/default/wink.gif)
Пройдусь по переводу терминов (как всегда просто рекомендации):
Архитектор и Кран, слова не сказочные, современные. Возможно: Зодчий и Подъемник
Квакша и Лесовоз - норм перевод, просто интересное словосочетание если оригинал переводить Баржа и Жаба
![Подмигивающий ;)](https://www.boardgamer.ru/forum/Smileys/default/wink.gif)
Смолокурня - Смоловарня, слова синонимы, но мне кажется оно более красивым
![Улыбающийся :)](https://www.boardgamer.ru/forum/Smileys/default/smiley.gif)
Доктор и Университет - Ученый (доктор больше с врачем ассоциируется) и Альма-матер - как вариант если хочется чтото более старинное.
Паяц и Шатер - Скоморох и Балаган - это же сказочный мир
![Улыбающийся :)](https://www.boardgamer.ru/forum/Smileys/default/smiley.gif)
Летописец и Башенные часы - Летописец прям в точку
![Улыбающийся :)](https://www.boardgamer.ru/forum/Smileys/default/smiley.gif)
а вот почему Часовую башню так перевели?
Муж и Жена - как то выбивается эти термины из сказочного антуража, может Мышак и Мышка?
Зал суда - Суд, зачем про зал упоминать?
Разносчик - Коробейник прям точное название ему.
Рейнджер - Следопыт.
Лавочник и Магазин, Может вместо магазина - Лавка. По ламповому лесному так
![Улыбающийся :)](https://www.boardgamer.ru/forum/Smileys/default/smiley.gif)
Странник и Вышка - Часовой (Наблюдатель или Постовой) и Дозор (Караул или Патруль)
Пресса - Канцелярия или Писарня
По поводу легендарных карт: Я бы упростил названия, а то смотрю места мало вот перевод и ушел местами совсем далеко
![Подмигивающий ;)](https://www.boardgamer.ru/forum/Smileys/default/wink.gif)
Королева принцесса это как бы исключающие друг друга термины.
Быстрокрыл
Всевидящий или Провидец
Блестяшка или Блёстка
Знатнохвост
Поэт? Вот тут бы хоть имя дали, а то как то странно все это. Баснописец
Рынок
Опера
Источник
Кабачёк или Кабак или Таверна (на карте неверно написано на красном вымпеле).