Господа, а какого хрена вы пользуетесь моим переводом без ссылки на меня?
Типа залили мой текст в Фш, перебили на свой и норм?
- Анализ Крови - мало того что перевод устаревший, так еще и не позаботились о том как оно работает в отличии от меня, нашедшего все ошибки и ручками собравшего рубашку для памятки из картинки в 150кб.
Ранняя версия (которая у вас в файлах) вообще собрана за полгода до оф выхода и основана на опросе владельцев с бгг, благо один поляк ответил.
- Карта Медика Инъекция. В оригинале там не было плашки посередине описания, это я сам сделал.
- особенности тупо выложены и все, при чем что еще и устаревший вариант с ошибками. Вы их даже сами починить не в состоянии, наверно.
При этом я писал про них на Ютюбе вам, но вы решили проигнорить мое сообщение.
и многие другие...
Вы думаете я не узнаю свою верстку или не узнаю свои же ошибки, любезно вами скопированные?
Часть карт имеет названия с одним размером шрифта (моим). другие вы неумело (даже не смогли подобрать размер шрифта нормально) адаптировали под свой изначальный вид перевода.
Если бы вы реально САМИ переводили материалы, вы бы знали где там ошибки в переводе.
Те же промо карты Анализ Крови - моя верстка, часть моего текста и моих ошибок, ваш ФШ и ваш текст. Я этот глаз на фоне Анализа Крови сам ручками собирал и через нейросеть прогонял.
Часть раннего перевода ваша, безусловно, но многое просто понатыренно и все. Даже не проверенно на ошибки или не спрошено как работает, хоть на том же БГГ.
Материалы и так бесплатные, но можно же ссылку на автора оригинального перевода сделать? Делайте адаптацию, мне не жалко, но делайте ссылку откуда берете материалы. для нормальных людей я и поддержку материалов делаю, ошибки исправляю, с разработчиками общаюсь.
А тут просто взяли чужое, не проверив "номера перебили" и вперёд, "я сделаль".
*Праведный гнев*. Требую сатисфакции.