есть ли пнп-Race for the Galaxy

Автор Ksedih, 19 ноября 2010, 10:02:49

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ksedih

Хочется все четыре коробочки распечатать на английском. В удобоваримом виде.
Никто не поможет?
Мой профиль на Тесере: http://tesera.ru/user/Ksedih/
  •  

vaka75

Цитата: Ksedih от 19 ноября 2010, 10:02:49
Хочется все четыре коробочки распечатать на английском. В удобоваримом виде.
Никто не поможет?
Чем тебе эта тема не нравится ? - http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=805.0
  •  

Ksedih

тем, что непонятно сколько каких карт надо распечатывать
в дополнениях же и старые карты добавлялись (из базовой игры, тчоб процентное соотношение оставалось прежнее)
в общем просто непонятно каких карт сколько распечатывать
ну, и то, что их своими ручками компоновать надо, не нра =)
Мой профиль на Тесере: http://tesera.ru/user/Ksedih/
  •  

Spike111

Цитата: Ksedih от 19 ноября 2010, 18:59:23
тем, что непонятно сколько каких карт надо распечатывать
в дополнениях же и старые карты добавлялись (из базовой игры, тчоб процентное соотношение оставалось прежнее)
в общем просто непонятно каких карт сколько распечатывать
ну, и то, что их своими ручками компоновать надо, не нра =)
в той теме только базовая игра выложена, скачиваешь и все печатаешь в ед. экземпляре. дополнения может Romantic как нить и соизволит сделать.
  •  

Ksedih

выложено там все с двумя дополнениями... токо непонятно сколько печатать экземпляров. то, что не в единственном экземпляре это сто процентов. там как минимум 19 карт по две копии
Мой профиль на Тесере: http://tesera.ru/user/Ksedih/
  •  

vaka75

Цитата: Ksedih от 19 ноября 2010, 19:23:01
выложено там все с двумя дополнениями... токо непонятно сколько печатать экземпляров. то, что не в единственном экземпляре это сто процентов. там как минимум 19 карт по две копии
по 2 штуки:
Colony Ship
Consumer Markets
Deficit Spending
Diversified Economy
Drop Ships
Expedition Force
Export Duties
Genetics Lab
Interstellar Bank
Investment Credits
Mining Conglomerate
Mining Robots
New Military Tactics
Public Works
Replicant Robots
Space Marines
Terraforming Robots
Improved Logistics
Space Mercenaries
Galactic Advertiseres
Galactic Salon
Imperium Cloaking Technology
Imperium Troops
Mercanary Fleet
R&D Crash Program
Rebel Pact

по три штуки:
Research Labs
Contact Specialist
  •  

Ksedih

вот спасибо. теперь все ясно )
Мой профиль на Тесере: http://tesera.ru/user/Ksedih/
  •  

Spike111

Romantic выложил 109 карт в своем пдф, в базовой игре тоже 109 карт, где там есть дополнение?
  •  

Ksedih

в пдф? О_о у меня просто выдранные карты (каждая отдельно) с двумя дополнениями.
Видимо, мы просто о разных файлах говорим.
Мой профиль на Тесере: http://tesera.ru/user/Ksedih/
  •  

Spike111

  •  

Ksedih

Тяк, скомпоновал в ворде игру+2 первых дополнения, осталось распечатать только.
А у кого есть сканы последнего, третьего дополнения? =)
Мой профиль на Тесере: http://tesera.ru/user/Ksedih/
  •  

Spike111

Цитата: Ksedih от 23 ноября 2010, 15:09:53
Тяк, скомпоновал в ворде игру+2 первых дополнения, осталось распечатать только.
А у кого есть сканы последнего, третьего дополнения? =)
выложи допы плиз
  •  

Ksedih

В общем, делал для себя, не для эстетов )) так тчо за миллиметром не гнался:

Тут в вордовском файле 113 карт основной игры (без Гэмблинг Волда, который во втором допе будет в исправленном варианте), 21 карта первого дополнения (так же без Гемблинг Волда), 44 карты второго дополнения, карты целей из обоих дополнений, рубашек нет.
http://ifolder.ru/20436941

Тут то же самое, что и выше, только без 113 карт основной игры.
http://ifolder.ru/20436991
Мой профиль на Тесере: http://tesera.ru/user/Ksedih/
  •  

Spike111

Перевод допов ещё бы, то было бы замечательно, эх...
  •  

Ksedih

А че там переводить? О_о карты что ли? так на них почти ничего и не написано, и так понятно всё. Или правила? Правила уже перевел Михаил Баландин - http://www.nsk-gamer.org На сайте у него лежат они точно.
Мой профиль на Тесере: http://tesera.ru/user/Ksedih/
  •  

Romantic

#15
Перевод начал, но насчёт сроков не обещаю. Не успеваю всем заниматься. На работе опять завал, а дома две халтуры лежат незаконченные. Просто в отличие от обычных ПнП, где вырезал-подровнял, тут над каждой картой приходится сидеть, буквы вытравливать ибо просто налепить белую плашку с переводом - не то будет. Поэтому и долго.

ЦитироватьА че там переводить? О_о карты что ли? так на них почти ничего и не написано, и так понятно всё
Ну, учитывая, что игра и так не из лёгких, объяснять кому то в компании кто английский знает не очень, ту или иную карту на которую "почти" не распространяется, это разрыв мозга посто таки. Тут вон люди в просьбах к сайту пишут форум локализовать, а то непонятно куда жать, а вы говорите зачем переводить и так всё понятно)))

Ksedih

Ну, ладно, согласен - виновен =)
Просто ацкая работа для локализатора-одиночки добровольного. Вроде и перевода немного, но все это подгонять... да ну нафиг... =)
Мой профиль на Тесере: http://tesera.ru/user/Ksedih/
  •  

Spike111

Цитата: Ksedih от 25 ноября 2010, 12:30:33
А че там переводить? О_о карты что ли? так на них почти ничего и не написано, и так понятно всё. Или правила? Правила уже перевел Михаил Баландин - http://www.nsk-gamer.org На сайте у него лежат они точно.

в принципе можно и не переводит если в правилах расписаны все новые обозначения на картах (я не знаю есть ли они там), но просто хочется русского языка, так как распечатывал Романтика работу
  •  

Ksedih

Не, там, вроде, нету, но если че, можно спросить тут. Если, конечно, хочется на русском, никто не запретит.
Мой профиль на Тесере: http://tesera.ru/user/Ksedih/
  •  

Spike111

Цитата: Romantic от 25 ноября 2010, 12:45:05
Перевод начал, но насчёт сроков не обещаю. Не успеваю всем заниматься. На работе опять завал, а дома две халтуры лежат незаконченные. Просто в отличие от обычных ПнП, где вырезал-подровнял, тут над каждой картой приходится сидеть, буквы вытравливать ибо просто налепить белую плашку с переводом - не то будет. Поэтому и долго.

ЦитироватьА че там переводить? О_о карты что ли? так на них почти ничего и не написано, и так понятно всё
Ну, учитывая, что игра и так не из лёгких, объяснять кому то в компании кто английский знает не очень, ту или иную карту на которую "почти" не распространяется, это разрыв мозга посто таки. Тут вон люди в просьбах к сайту пишут форум локализовать, а то непонятно куда жать, а вы говорите зачем переводить и так всё понятно)))

Вообще в идеале наверно было бы хорошо названия карт оставить на английском языке(что базовая, что допы), а только перевести все остальное, а то в правилах (в допах) примеры и описания указаны на инглише.
  •