[СКАНЫ есть] Lords Of Waterdeep

Автор efrit, 10 мая 2012, 14:00:32

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pard

Цитата: balury от 19 октября 2014, 15:21:28возможно, нужно как-то иначе подходить к созданию карт? (Например, сделать шаблон из какой-то более-менее приличной карты, а потом вставлять туда картинки
Совершенно верно! Сканирование - всегда самый плохой (по качеству) вариант. Даже странно, что у него здесь столько приверженцев.

А самый лучший - самому сделать заготовку карты и вставлять в неё картинки приличного качества. Но ор эстетов при этом - обеспечен :)
Game listPnP2PnP1BGG tops
  •  

tikitavy

Цитата: Pard от 20 октября 2014, 10:13:51А самый лучший - самому сделать заготовку карты и вставлять в неё картинки приличного качества.
Справедливости ради надо сказать, что самый лучший - получить готовый PnP, причём краше всего - уже распечатанный и разрезанный :D.

Все эти варианты не "лучше/хуже", они лишь показыват баланс время/качество, которые мастер тратит на работу. Рисование шаблонов, подбор изображений и символов + ещё и перевод, подбор шрифтов и пр. - это многовато времени, внимания и сил. Я вот не уверен, что такой вариант работы - однозначно лучший. Особенно для попробовать (а для этого сканы и делаются: что бы иметь исходник + просто попробовать игру).

А вообще тут речь о не очень качественной полиграфии, или не очень хорошем скане. Вполне можно отсканировать и создать адекватные (оригиналу) шаблоны (обработка скана, подбор исходных изображений и пр.) - это ведь тоже "лучший вариант" для тех, кому нужен оригинальный дизайн без его доступных изображений в хорошем качестве. Тут без скана никак.

Am015

#22
https://yadi.sk/d/0NDZE4eVc9tm2 better quality + Expansion (Scoundrels Of Skullport)

https://yadi.sk/d/SzjrmuTnc9vTY (Scoundrels Of Skullport rulebook for buildings appendix as all tiles are mixed)

For Reference
  •  

tikitavy


balury

Цитата: Am015 от 20 октября 2014, 13:26:56
https://yadi.sk/d/0NDZE4eVc9tm2 better quality + Expansion

отличное качество! И обрабатывать ничего не надо
  •  

Skimen

#25
народ. а сориентируйте меня по размерам карт, пожалуйста)

и еще нужен перевод остальных карт игры - их ведь там немало)
Мои настольные игры: http://sk1men.blogspot.com/
  •  

Skimen

вот тестовый вариант карты Интриги. Как вам шрифты - что надо заменить? и сразу предложения конкретные, пожалуйста)
Мои настольные игры: http://sk1men.blogspot.com/
  •  

UAnonim

отлично, но я бы заменил в худ. тексте слово "неизменны" на "неизбежны" :)
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

balury

Вроде ок. Единственное, посмотрите, как такой крупный шрифт для художественного текста поместится на карты лордов, где художка занимает особенно много места.

P.S. Play at Waterdeep Harbor –> Играть в Гавани Глубоководья
(по аналогии с переводом правил)
  •  

Skimen

Начал постепенно делать ПНП. Сразу предупреждаю - быстро не получится - времени у меня не так много свободного сейчас. Буду добавлять файлы вот в эту папку. Как все будет готово - создам тему в соответствующей ветке. А пока можете заглядывать и проверять на наличие ошибок)
Мои настольные игры: http://sk1men.blogspot.com/
  •  

UAnonim

Am015
great job. do you have intrigue cards from expansion?
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

Am015

All intrigues are in the intrigues folder,hope I have not messed up the cards.
  •  

UAnonim

There are only 6 cards from expansion in intrigues folder :(
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

Am015

#33
Thanks for the information
here are the expansion intrigue cards

https://yadi.sk/d/3RgnCgmPcLskn
  •  

UAnonim

Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

balury

Am015, thanx a lot. But do you have card "exp1(39)" in better quality?
  •  

Skimen

медленно, но верно движется процесс создания ПНП) Сразу по ходу - может кто вычитает уже все карты - чтобы мне двойную работу не делать?)
Мои настольные игры: http://sk1men.blogspot.com/
  •  

balury

Проверю обязательно и даже ещё раз сравню с оригиналом (хоть мы с igi в своё время и вычитали перевод вдоль и поперёк, но было это давно, а с тех пор каждый из нас получил не менее одного левел-апа :) )
  •  

balury

#38
Посмотрел то, что уже готово.

Сначала по тексту.
1. "Форсировать события". На карте остался английский текст (раз у нас всё будет по-русски, смысла в дубляже нет).
2. "Яростные торги". В сокращении "т. д." надо поставить пробел – слова разделяются между собой пробелами, даже если сокращаются.
3. "Объявление для искателей приключений". Название оказалось очень длинным, еле влезло. Что если сократить до "Поиск приключенцев"?
4. "Изменение планов".
- После значка 6 ПО лишний пробел.
- Мой косяк. Надо убрать "(за исключением обязательного)" и добавить в конец текста новое предложение: "Не запрещается сбрасывать обязательный квест".
5. "Честные намерения". Надо исправить "резер-ва".
6. "Сделка по продаже недвижимости".
- Длинное название, плохо влезло. Для краткости можно выкинуть слово "продаже".
- Остался англ. текст.
- Надо заменить "По сути, вы меняете одно своё здание на другое" на "Откройте новый жетон из стопки зданий".
7. "Отозвать агента". Надо заменить "Скорее возвращайся!" на "Иди сюда!"
8. "Образцы товаров". Остался англ. текст.
9. "Особое поручение".
- Остался англ. текст.
- После первого значка квеста лишняя запятая.
10. "Делись добром". Между "из общего резерва и" и "выберите противника" лишний пробел.
11. Карты лордов
- Остался англ. текст.
- Типы квестов нужно выделить жирным (как в оригинале)
12. "Хелбен Арунсун по прозвищу Чёрный Посох" – очень длинно, давай напишем "Хелбен Арунсун, Чёрный Посох"
13. Карты квестов. Остался англ. текст.
14. "Познать хрономантию". Можно заменить "одного" на "1", чтобы сэкономить нехватающее место.
15. "Подкупить корабельных плотников". После значка денег лишний пробел.
16. "Стащить книгу заклинаний у Сильверхенд". Между "коллекция книг" и "заклинаний" лишний пробел.
17. "Вернуть шар магистов". Между "занятую чужим" и иконкой агента не хватает пробела.
18. "Набрать учеников для академии Чёрного Посоха". После "быть может, ты" не хватает тире.
19. "Исследовать башню Агейрона". В фразе "действие, которое приносит вам" надо убрать "вам" (лишнее слово).

По вёрстке.
1. До картинки 03 ты указывал число кубиков и монеток цифрами. Начиная с картинки 03, ты стал указывать их графически. То есть, грубо говоря, если раньше ты писал "2 []", то теперь стал "[] []". Надо сделать все карты в одном стиле.
2. Вокруг коричневой рамки карт имеется чёрное поле, на нём указано название издательства и уникальный номер карты. Я думаю, его нужно добавить хотя бы для гарантии создания гарантийной области во время резки карт по меткам на стороне рубашек.
3. На картинке 05 в правом нижнем углу лишняя карта "Сборщика податей". Всего "обычных" карт интриг 44, как раз 1 место должно было остаться пустым.
4. "Познать хрономантию". ПО и сиреневый кубик в области "Награда" не по центру карты.
  •  

Skimen

спасибо за замечания - все исправил и перезалил. Сейчас работаю на картами городов. Да. Одно не понял - "Вокруг коричневой рамки карт имеется чёрное поле, на нём указано название издательства и уникальный номер карты. Я думаю, его нужно добавить хотя бы для гарантии создания гарантийной области во время резки карт по меткам на стороне рубашек." - где это черное поле?) я вроде нигде ничего не обрезал, но этого поля не видел)
Мои настольные игры: http://sk1men.blogspot.com/
  •