Автор Тема: Core Worlds  (Прочитано 88017 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Alexey

Core Worlds
« Ответ #40 : 20 Октябрь 2012, 23:25:54 »
Я скажу больше: не видел с самого начала необходимости перевода названий карт и их типов. Вчера сделал себе пнп-вариант, где заменил только текст карт. Такой вариант нас с коллегами по работе больше устраивает. Выкладывать тут не буду, дабы не было много споров. Если кто-то все же решится попробовать, пишите мне на почту: kusik28 [гав-гав] mail.ru
     

    Оффлайн maleficmax

    Core Worlds
    « Ответ #41 : 20 Октябрь 2012, 23:56:15 »
    Откорректированный перевод названий. Красным измененное.
    https://www.box.com/s/c2c4wmqtczhjwxnqe6jb
       

      Оффлайн Metaller

      Core Worlds
      « Ответ #42 : 21 Октябрь 2012, 08:04:57 »
      Про прайм я уже высказывался и тут полностью согласен. Что касается Августа и Августус - это одно и тоже имя. На русском и на латыне. Гай Ю́лий Це́зарь А́вгуст (лат. Gaius Iulius Caesar Augustus)

      Перевод звездный боец для Starfighter не очень удачный вариант, учитывая что fighter это еще истребитель.

      Ceres по-русски Цере́ра, Eden - Эдем. Для быстрого перевода, не вдаваясь в подробности, можно было бы перевести все названия как слышится. Но если предыдущий автор уже начал углублять, смысл делать обратную работу.
      « Последнее редактирование: 21 Октябрь 2012, 08:14:33 »
         

        Оффлайн i112358

        Core Worlds
        « Ответ #43 : 21 Октябрь 2012, 16:31:00 »
        fighter - это именно "истребитель" (инфа 100%)

        Названия планет - традиционные переводы на русский имён богов разных народов - какой смысл их транскрибировать и/или транслитерировать по новой???

        Galactic Grunts - Галактические вояки - это первоначально доступные игрокам юниты, считаю логичным переводить их именно как "Лёгкая пехота" ("вояки" выражает насмешку - зачем она здесь?).

        "Космический док" - более короткое, чем "Ремонтная станция" (и более "мореплавательное").

        "Бомбардировщик Геркулес" не сочетается с классом юнита (истребитель), поэтому удобнее оставить просто "Геркулес".

        "Отряд тяжёлой пехоты" предлагаю сократить до "Тяжёлой пехоты"

        "Горняки" - короче и звучнее "добытчиков"

        С остальными изменениями согласен.
           

          Оффлайн Alexey

          Core Worlds
          « Ответ #44 : 21 Октябрь 2012, 17:25:42 »
          Народ, вы готовьтесь, мне скоро дополнение придет, сразу его отсканю и тут выложу. Жду вашей помощи по переводу. ;)
          Правила к допу в процессе перевода! =)
             

            Оффлайн Alexey

            Core Worlds
            « Ответ #45 : 17 Ноябрь 2012, 17:12:33 »
            Итак, други, выкладываю карты дополнения! =)
            Жду от вас перевода карт ;)


            Core Worlds: Galactic Orders

            и пнп-вариант

            CoreWorlds: Galactic Orders_pnp
            « Последнее редактирование: 18 Ноябрь 2012, 10:16:28 »
               

              Оффлайн i112358

              Core Worlds
              « Ответ #46 : 19 Ноябрь 2012, 14:44:36 »
              дополнение скачал
              про сроки перевода отпишусь
                 

                Оффлайн i112358

                Core Worlds
                « Ответ #47 : 28 Ноябрь 2012, 16:54:29 »
                дневник перевода - день 1:
                Сегодня начал заносить исходный текст карточек в комп. Завтра закончу и начну переводить. Думаю, до следующей пятницы закончить перевод на русский и выложить на файлообменник.
                   

                  Оффлайн Alexey

                  Core Worlds
                  « Ответ #48 : 28 Ноябрь 2012, 17:39:29 »
                  просто супер!
                     

                    Оффлайн i112358

                    Core Worlds
                    « Ответ #49 : 30 Ноябрь 2012, 19:22:46 »
                    дневник перевода - дни 2 и 3:
                    - английский текст полностью занесён в таблицу
                    - переведены колоды: стартовая, 0, 1.
                       

                      Оффлайн Alexey

                      Core Worlds
                      « Ответ #50 : 30 Ноябрь 2012, 19:36:30 »
                      отлично!
                         

                        Оффлайн i112358

                        Core Worlds
                        « Ответ #51 : 05 Декабрь 2012, 17:00:29 »
                        дневники перевода (после 5 дней когда "руки не доходили") - день 4:
                        переведены колоды 2 и 3
                           

                          Оффлайн i112358

                          Core Worlds
                          « Ответ #52 : 07 Декабрь 2012, 18:20:25 »
                          день 5-й: перевёл и выложил сюда:
                          http://www.fayloobmennik.net/2427948

                          Правила игры не читал, поэтому вопрос: Можно ли "Faction Tokens"
                           переводить просто как "жетоны", а не "жетоны фракций"? (это упростит и сократит текст карточек)
                             

                            Оффлайн Alexey

                            Core Worlds
                            « Ответ #53 : 07 Декабрь 2012, 18:37:49 »
                            в принципе, в игре есть еще только маркеры (Действий и Энергии), а так же жетоны Энергетического всплеска. Так что уж лучше использовать "жетоны Фракций". ;)
                               

                              Оффлайн i112358

                              Core Worlds
                              « Ответ #54 : 08 Декабрь 2012, 16:38:51 »
                              ОК. Я так и переводил, только "фракций" с маленькой буквы.
                                 

                                Оффлайн tikitavy

                                Core Worlds
                                « Ответ #55 : 13 Декабрь 2012, 07:24:37 »
                                ОК. Я так и переводил, только "фракций" с маленькой буквы.
                                Спасибо! :) Последний архив - это перевод только дополнения? Вообще кто-нибудь взялся за работу наложить перевод на карты?

                                Оффлайн i112358

                                Core Worlds
                                « Ответ #56 : 05 Январь 2013, 08:26:47 »
                                Да, последний архив - это только англ.+рус. текст карточек. Перевод карт базовой игры выложен в этом же треде ранее.

                                Присоединяюсь к вопросу о наложении перевода на карточки: когда?
                                   

                                  Оффлайн tikitavy

                                  Core Worlds
                                  « Ответ #57 : 09 Январь 2013, 16:04:30 »
                                  Присоединяюсь к вопросу о наложении перевода на карточки: когда?
                                  Мне бы очень не хотелось самому, ибо дел выше крыши, но если никто так и не соберётся - я возьмусь, игра интересует давно. Но в этом случае результата придётся ждать :).

                                  Оффлайн i112358

                                  Core Worlds
                                  « Ответ #58 : 26 Январь 2013, 16:32:23 »
                                  Кто из мастеров кун-фу фотошопа возьмётся наложить готовый перевод на оригинальные карточки игры?

                                  tikitavy не предлагать: у него дел выше крыши - придётся долго ждать результата ;)
                                     

                                    Оффлайн tikitavy

                                    Core Worlds
                                    « Ответ #59 : 26 Январь 2013, 20:02:46 »
                                    tikitavy не предлагать: у него дел выше крыши - придётся долго ждать результата Wink

                                    :) Да уж, найти бы кого.. :)