Шрифты обычнее обычного, из разряда первое что на глаза попалось...
Что за новый термин: Тур игры?!? оригинальность? или переводчик хм... не сильно знаком с терминологией настольных игр?
В одном списке то идет разговор о военных группах то о экономической группе. Определиться бы или это группы или группа...
Что такое агенты Х, всегда в русском языке это был мистер Икс, агент Икс. А Х это сокращение от какого русского слова, надеюсь что не от заборного из трех букв?
По агентам. Наш вариант должностей на порядок лучше.
![Улыбающийся :)](https://www.boardgamer.ru/forum/Smileys/default/smiley.gif)
Замдиректора, по моему так писать ошибочно, шпион вместо резидента и киллер вместо ликвидатора...
![Грустный :(](https://www.boardgamer.ru/forum/Smileys/default/sad.gif)
По поводу оформления карт, пока не знаю, но судя по картинкам в правилах, все один в один как в оригинале, только шрифты ужасные и подозрение что перевод будет не очень хорош. Уже в правилах карту перевели как Саммит - Данный англоязычный термин введён в употребление в русском языке с середины 1980-х годов, до этого использовалось выражение «встреча на высшем уровне» (журналистский аналог — «встреча в верхах»). Поэтому это очень современный термин не подходящий под тематику игры....