Descent 2nd ed. (База и дополнения) [PnP][RU]

Автор Kariotip, 12 января 2013, 10:13:48

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Metaller

В локализации громокамня привлекали людей, до этого занимавшихся фанатским переводом на тесере и даже наградили бесплатными коробками.

Цитата: karbo от 11 июля 2013, 11:04:09
А они молодцы, возьмут с форума все переведеное и вычитанное, воткнут в полученные от ФФГ темплейты, и вуаля, профит.
  •  

karbo

  •  

Esgal

Цитата: Piligrim от 11 июля 2013, 11:31:00Мелкий редизайн, чтобы Tracking Sheet стал более удобен
у меня вопрос: выложенные материалы - это обновление тех комплектов, что в первом посте? перекачать все заново?
  •  

Piligrim

Цитата: Esgal от 11 июля 2013, 13:11:16
Цитата: Piligrim от 11 июля 2013, 11:31:00Мелкий редизайн, чтобы Tracking Sheet стал более удобен
у меня вопрос: выложенные материалы - это обновление тех комплектов, что в первом посте? перекачать все заново?

Да, это обновление. Тот файл является Версия 2 (Descent 2nd Campaign Tracking Sheet v2.pdf Размер: 3.2 МВ) так как он был изменен и дополнен. Если Kariotip решит, он может обновит ссылку в первом посте.
  •  

Kariotip

Цитата: Piligrim от 11 июля 2013, 19:34:53Если Kariotip решит, он может обновит ссылку в первом посте.
Обновил.

Piligrim, пользуясь случаем хочу поблагодарить за отлично проделанную работу! Не иначе перерисовывали местами.
Как только выкрою достаточно свободного времени, займусь переделкой ПнП. Полностью наверно не буду, но уж карты классов 100% поменяю. Хотя... а впрочем, нет. Пока загадывать не буду.

- - -

Локализация? Ну-ну. Посмотрим-посмотрим. Дополнения полюбому после выхода базы с полгода ждать.

Piligrim

#305
  MONSTERS FRONT & BACK TEMPLATEs   Front Dimensions: 56 x 87  &  Back Dimensions: 58 x 89

ЦитироватьPiligrim, пользуясь случаем хочу поблагодарить за отлично проделанную работу!
Пожалуйста! Для меня честь и удовольствие! Команда, и игра, стоят усилий! А и "Лабиринт" уже на пороге...

ЦитироватьНе иначе перерисовывали местами.
Я не понял?
  •  

SitCom

Цитата: karbo от 11 июля 2013, 11:04:09
А они молодцы, возьмут с форума все переведеное и вычитанное, воткнут в полученные от ФФГ темплейты, и вуаля, профит.

Когда увидел новость, хотел то же самое написать, но Karbo опередил
  •  

rediska41

С сайта hobbygames - "К сожалению все материалы уже отправлены и согласованы с FFG. Вычитка проводилась силами редакции и корректоров."
Так что встречаем Ронана Захолустного...
HeTu
  •  

karbo

Цитата: rediska41 от 12 июля 2013, 07:25:16
С сайта hobbygames - "К сожалению все материалы уже отправлены и согласованы с FFG. Вычитка проводилась силами редакции и корректоров."
Так что встречаем Ронана Захолустного...
Да я, в общем-то, и не сомневался, что напишут нечто подобное. Перевод можно было довольно давно с форума взять, в лучшем случае, его слегка отрихтовали, деньги за переводчиков и корректоров можно списать в карман. Бизнес по-русски.
Впрочем, не стоит обижаться, на форуме, по-крайней мере, вменяемый перевод. Надеюсь цену поставят адекватную, равную хотя-бы ФФГ РРЦ.
Жаль только допы будут в лучшем случае на год опаздывать от ангийского релиза. Если они будут, конечно.
  •  

Радослав

#309
Погодите параноить.
Посмотрим, что там за перевод будет.
"Лабиринт" все равно переведем. Они фиг знает, когда до него дойдут.
  •  

rediska41

#310
Допы (conversion kit?) будут только в одном случае - если будут продажи базы. HG не раз уже об этом говорили. Допы к Аркхему вот идут потихоньку. Лабиринт точно стоит сделать. А там посмотрим.
Ещё очень важный вопрос - учитывая, что они уже всё "согласовали" - согласован ли перевод с FAQ. Ведь там есть очень сильные изменения - некоторых приключений и карт властелина. В чём прелесть pnp - распечатал новые карты, вставил в протектор вместо старого, вуаля - игра пропатчена =)
HeTu
  •  

Радослав

И немаловажный момент- игровое поле.
Если будет такой же фейл, как с Рунбаундом... давай, до свиданья!
  •  

rediska41

Радослав, в смысле пазл? Тут и так пазл =) Или Вы про качество?
Насколько, я знаю, именно Runebound печатался в России, поэтому и цена низка. Остальные релизы от FFG печатаются не у нас.
HeTu
  •  

Радослав

Про качество, конечно. Там поле ужасное просто. Да и карточки тоже не ахти в сравнении с оригиналом.
  •  

Antheros

  •  

Kariotip

На меня некий "PR-менеджер" из Издательства Hobby World вышел... типа я переводом занимался...
ЦитироватьМне сказали, что ты долго занимался переводом Descent второго издания, и можно считать тебя асом в вопросах правил и всяческих нюансов, кроме того вы с комьюнити переводили FAQ по игре.
Отправил к SitComу. Благо "Асс по правилам и FAQ" у нас он.  8)

Просто не совсем понял чем я то тут могу помочь... я к переводу прямого и непосредственного отношения не имею... вычитка там, корректировка местами... иногда.

Metaller

#316
Ко мне тоже обращались, послал к rediska41 :)

В любом случае приятно, что издательство таки хочет привлечь комьюнити к локализации игры, хотя на сайте в коментах написано - К сожалению все материалы уже отправлены и согласованы с FFG. Вычитка проводилась силами редакции и корректоров.
  •  

Kariotip

#317
Я хз. Может это такой новый вид троллинга?

Мыло с личного ящика было "*@gmail.com". Не с корпоративного. Так что легко мог любой "левый" человек прислать.

rediska41

Цитата: Metaller от 12 июля 2013, 15:07:11
Ко мне тоже обращались, послал к rediska41 :)

В любом случае приятно, что издательство таки хочет привлечь комьюнити к локализации игры, хотя на сайте в коментах написано - К сожалению все материалы уже отправлены и согласованы с FFG. Вычитка проводилась силами редакции и корректоров.
Денис, спасибо =)
О переводе речи не идёт, только об экспресс-вычитке за выходные. Помогу, чем смогу. Постараюсь дать советы насчёт терминов, которые мы утверждали. Надеюсь, HW действительно прислушается.
Цитата: Kariotip от 12 июля 2013, 15:11:43
Я хз. Может это такой новый вид троллинга?
Вряд ли, я уже как-то помогал им с вычиткой и советами по Агриколе. Практика хорошая, жаль что поздновато сейчас.
HeTu
  •  

SitCom

Получил приглашение. Дал согласие. Посмотрим, что из этого получится.
  •