Descent 2nd ed. (База и дополнения) [PnP][RU]

Автор Kariotip, 12 января 2013, 10:13:48

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Soundheart

https://drive.google.com/file/d/0B3w0A6zVg6yCS0pacHItY2psMlE/view?usp=sharing

Всё, кроме тайлов. Значит, всё-таки сканировать тайлы нужно, несмотря на то, что они у тебя есть с английской версии?

Все материалы выкладываются только с целью ознакомления и должны быть удалены после просмотра.
На аватаре - Левитан
  •  

Kariotip

Soundheart, спасибо огромное! ;D
Тайлы сканировать не обязательно. Можно обойтись теми что есть.

Вопрос всем: что делать то?
Если адаптировать перевод под PnP нужно, как минимум, сделать простую вычитку. Иначе термины будут "гулять".
Если делать вариант "как есть" будет быстрее, но... проблемы с совместимостью.
В любом случае карты нужно загонять в шаблоны... в те шаблоны которые есть. Тех которых нет, нужно ещё будет делать. Карты и тайлы нужно чистить от текстуры... и снова переносить на них текст. Это в идеале. Делать Вариант "по быстрому" желания особого нет.

Времени у меня на эту работу особо нет. И это печально. :(
Если есть желающие заняться вычиткой текста или вёрсткой - пишите.

Mr.JOnik

На данный момент скачал, и загнался в цветной распечатке - базу.
Есть несколько нюансов:
Столкнулся с несовпадением двухсторонней печати - пришлось печатать все листы по отдельности.
2 листа с повреждениями (обычные и +5 сердечки) не совпадают по зеркальному отображению
для карт властелина 1 рубашка без пометки что их нужно 5 копий
Основная проблема с которой пришлось столкнуться - рубашки карт меньше лицевой стороны! так же не совпадают по размерам элементы карт локаций.
В остальном в принципе доволен - отменное качество картинки, добротный перевод! Спасибо)

На печать затратил
65 листов фотобумаги (плотность 230)  ~400 р + расходка на печать цветного принтера ориентировочно обойдется в 300 р
книги правил 12 и книга приключений 22 - двухсторонних листов, затраты на бумагу и расходку примерно 20 р
Под итог затрат: примерно 720 р

Затраты времени на подготовку (в человека-часах):
Вырезание: 3 дня по 3 часа сам, 1 день продуктивно в 4-ром 4 часа итого - 25 часов если трудиться одному
Раскладывание и склеивание: 3 дня по 4 часа в 2-м + еще часа 2 работы осталось итого - около 27 часов

Под итог - в одиночку будте готовы провести неделю в трудах) или без сна и еды 2 суток в процессе подготовки

В целом все получилось очень не дурно! плотная бумага склеенная вдвое - дает ощущение надежности и жесткости карт - фигурки из картона ни чуть не напрягают и удобны в использовании. Без учета фигурок - качество остального почти на уровне оригинала!
Но с учетом нынешних цен на данную игру в 6к и себестоимость распечатки 0,7к - вполне резонно насладиться данной игрой - затратив свои силы на вырезание и склеивание (что кстати не обязательно! все вполне играбельно и в одностороннем виде) Но для себя я решил усложнить задачу до максимума)

На данный момент провели одну пробную игру на не до клеенных колодах - игра интересна и проста в понимании, всем любителям данного жанра рекомендую!  :D
  •  

Kariotip

Цитата: Mr.JOnik от 27 января 2015, 11:40:35Столкнулся с несовпадением двухсторонней печати - пришлось печатать все листы по отдельности.
2 листа с повреждениями (обычные и +5 сердечки) не совпадают по зеркальному отображению
Писал уже несколько раз: карты сделаны под двухстороннюю печать, Жетоны и части карты под одностороннюю.
Всё равно же и жетоны, и части карты нужно наклеивать на картон для придания им "толщины". Потому с их совпадением не заморачивался.

Цитата: Mr.JOnik от 27 января 2015, 11:40:35для карт властелина 1 рубашка без пометки что их нужно 5 копий
Главная проблема в данном случае - остальные колоды представлены в виде лицо/рубашка. Колода Властелина выбивается из этого правила. Просто не люблю лишние пометки делать. Я всегда просматриваю любые ПнП перед печатью, на основе этого предполагаю, что остальные делают также.

Цитата: Mr.JOnik от 27 января 2015, 11:40:35Основная проблема с которой пришлось столкнуться - рубашки карт меньше лицевой стороны!
Отступы. Это отступы. :-\ На случай если печать "поедет". Сдвиг на миллиметр и идеально совпадающие рубашки становятся краплёными. можно конечно и на лицевой части карт это сделать, но там слишком много текста, он и так местами еле влазит.

Цитата: Mr.JOnik от 27 января 2015, 11:40:35так же не совпадают по размерам элементы карт локаций.
В смысле? ??? Вы про клетки на тайлах?

Цитата: Mr.JOnik от 27 января 2015, 11:40:35Затраты времени на подготовку (в человека-часах)
У меня вообще одна из первых версий распечатана... а правок с того времени было ого-го сколько. Надо переделывать, но объём... объём ужасает. :D Потому "лейтенантов" и "болото" пока не печатал.

Радослав

>>>игра интересна и проста в понимании
Интересна, да! Проста... нифига....
  •  

Mr.JOnik

Цитата: Радослав от 27 января 2015, 14:34:05
>>>игра интересна и проста в понимании
Интересна, да! Проста... нифига....
Старкрафт, цивилизация - тоже интересны, но гораздо сложнее в понимании - начальном)
А в этой мы (компанией), имея опыт сложных настольных, разобрались с пол пинка - в первом приключении "Первая кровь", з.ы. я даже успел провести 4 орка)) Но дальше народ разобрался в скилах и один постоянно станил "боса" второй бил его с комбинацией красного с синим кубиками) А третий отсекал орков станами
Выиграть Властелином достаточно сложно) Буду учиться :-)
  •  

Mr.JOnik

Цитата: Kariotip от 27 января 2015, 14:12:11

Цитата: Mr.JOnik от 27 января 2015, 11:40:35так же не совпадают по размерам элементы карт локаций.
В смысле? ??? Вы про клетки на тайлах?

Склеивая некоторые элементы карты - поверхность с подземельем - столкнулся с расхождением 3-4 мм

Размер рубашек не так страшен т.к. по сути после приклеивания смотрится как белая рамка - ореал карты)

Насчет того чтобы клеить на картон))) я представляю  ;D если у меня с фотобумагой ушло почти 48 часов на все про все, то с клеиньем на картон... вырезанием картона)) ухх) Бригаду на денек друзей из 8 надо припрягать))
Мы работали восновном в 2-ем 3-4 часа в день - больше мозг уже не тянул) один день позвали ещё 2 друзей - параллельно запустили героев IV на компе и в процессе клейки совершали ходы в игре - почти 6 часов выдержали так, но и много сделали в итогде) Осталися лист жетонов обработать - и будет все в шоколаде)
З.Ы.
Дополнение после такого объема, пака не хочу печатать)
Да и я думаю на пару месяцев же должно и этого хватить ) Пару раз в неделю играя  :)
  •  

Радослав

Вы потом столкнетесь с тем, что многие аспекты правил написаны так, что требуют серьезных разъяснений, а разработчики дают порой совершенно противоположные ответы.

Прочитайте т.н. "Неофициальный FAQ" и сами увидите...
  •  

Вкусноежка

Добрый день! Я готовлю перевод мини дополнения - Crusade of the forgotten, почти закончил. Хочу посоветоваться по переводу. Как бы вы перевели такой текстик. Это описание героя.

ANDIRA RUNEHAND
When Andira charged headlong into the demonic horde at Silverholt, everyone believed she was a divine intervention. Raising her hand and banner high, she scattered the Uthuk vanguard without striking a single blow. The rune upon her palm bears proof of supernatural gifting, but her authoritative teachings leave many wondering the extent of her calling. Some go so far as to proclaim her the sister or bride of Kellos.

И как бы вы перевели : Shadowside Lantern - Фонарь Темной стороны? (Теневой стороны, вроде не звучит, как то).

  •  

Радослав

  •  

Вкусноежка

А если быть точнее, у меня сложности с переводом предложения из текста выше..

The rune upon her palm bears proof of supernatural gifting, but her authoritative teachings leave many wondering the extent of her calling.
  •  

Sergeant82

Цитата: Вкусноежка от 04 февраля 2015, 17:07:04The rune upon her palm bears proof of supernatural gifting, but her authoritative teachings leave many wondering the extent of her calling.
Я бы как-то так перевел:
"Руна на её ладони подтверждает ее сверхъестественный дар, а её авторитетные учения заставляют многократно удивляться глубине ее таланта."
  •  

Soundheart

Сейчас вам Kariotip всыпет за фонари теней и т.д. ))))))))))))
На аватаре - Левитан
  •  

Вкусноежка

Спасибо! А по поводу юмора с фонарями не вполне понял...
  •  

Kariotip

Цитата: Soundheart от 04 февраля 2015, 19:23:20
Сейчас вам Kariotip всыпет за фонари теней и т.д. ))))))))))))
Не понял юмора.

Soundheart

Цитата: Kariotip от 05 февраля 2015, 03:15:42
Цитата: Soundheart от 04 февраля 2015, 19:23:20
Сейчас вам Kariotip всыпет за фонари теней и т.д. ))))))))))))
Не понял юмора.

Хм...Ну я имел ввиду, что у вас суперопыт в деле русификации Десцента)А тут такие корявые варианты предлагают)
На аватаре - Левитан
  •  

Kariotip

Цитата: Soundheart от 05 февраля 2015, 18:27:48
Хм...Ну я имел ввиду, что у вас суперопыт в деле русификации Десцента)А тут такие корявые варианты предлагают)
Суперопыт в русификации Десцента у SitCom'а и Радослава. У SitCom'а по "технической" части, а у Радослава по "художественной".
Я так вообще переводом, как таковым, не занимался. На мне обработка материалов и их вёрстка в готовый PnP.
Мой вклад в перевод Десцента - это изменение пары названий (не помещались на карты) и незначительные правки по тексту. ???

ReadMe никто не читает :( :'(

Вкусноежка

Nursak approaches holdings — lantern that stretches from every direction. Как бы вы перевели такое предложение. Nursak - это колдун.
  •  

Радослав

Цитата: Soundheart от 05 февраля 2015, 18:27:48
Цитата: Kariotip от 05 февраля 2015, 03:15:42
Цитата: Soundheart от 04 февраля 2015, 19:23:20
Сейчас вам Kariotip всыпет за фонари теней и т.д. ))))))))))))
Не понял юмора.

Хм...Ну я имел ввиду, что у вас суперопыт в деле русификации Десцента)А тут такие корявые варианты предлагают)
Ага, расскажите мне еще за корявые варианты, ну-ну. 

ЦитироватьNursak approaches holdings — lantern that stretches from every direction.
Нужен весь абзац. Так неясно ничего.
  •  

Вкусноежка

Shadow bursts from every lantern at once. The darkness bites at your flesh and soul. You turn to flee, but there is only nothing — a nothing that that burnst like flame. Nurzak approaches, holdings a lantern that stretches from every direction. He lays his hands upon you and touches your soul.

Зловещий текстик) Это конечно при победе властелина. Бой происходит в башне увешанной фонарями.. Я кстати подумал, наверно лучше - lantern - как светильник перевести.
  •