Kanzume Goddess сканы 600dpi

Автор scorp666ion, 17 мая 2013, 18:03:17

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

duckbill

Спасибо. Замечательная, но дорогая и отсутствует версия для линукса.
  •  

unkill

Появились ли впечатления от игры? +) На бгг читал, что есть проблемы с балансом..
  •  

duckbill

#22
Так. Чистка карт закончена. Теперь нужен текст. Если кому нужен английский ПНП: http://rusfolder.com/36532941
  •  

sablmald

Первая версия пересказа правил. http://yadi.sk/d/qtFWi-Zl56Zeg
Нужна бы вычитка.

Комментарии по терминам:
1) Цветовое ограничение - точно по смыслу, но звучит как-то коряво
2) Чародей. Не очень нравится, не сильно вписывается в сеттинг. Но в сеттинг Др.Греция+Скандинавия какие еще варианты вписать? Маг, волшебник, волхв - все не нравится. Можно Жрец, но с картой Жрица будет путаться... Не знаю, в общем.
3) Заточение. Рассматривал вариант Низвержение. По смыслу/механике подходит вполне.
4) Божественные силы. Отсебятина, в общем-то, но чуть больше нравится по звучанию, чем божественные особенности/способности звучит
5) Действие/Реакция. Act/React звучит явно круче, и на картах помещается проще.в
6) Мощь обороны - звучит не очень, но от совсем уж математики "показатель атаки" минус "показатель обороны" хочется уйти. Хотелось бы варианты услышать.
7) Верховный бог, Свита. Наверное, бесит больше всего. Хочу адекватную альтернативу для "Main Gods"/"Support Gods".

P.S. Я так и не понял, как адекватно перевести The Can. Выкинул из текста. Если кто-то подскажет дословное значение в контексте, буду признателен.
  •  

duckbill

Я бы применил термины "воитель" и "адепт" для warrior и disciple. Завтра днем постараюсь все вычитать и прокомментировать.
  •  

scorp666ion

Мои варианты:
1) Цветовой контур, цветовая последовательность.
2) Disciple- адепт, послушник.
3) Заточение мне нравится, можно оставить.
4) Умения богов?, можно оставить или силы, или способности, к чему выдумывать велосипед?
5) Действие- реакция оставляем, стандартные слова в ККИ, вместятся в текстовое окно.
6) Зачем добавлять слово мощь? Просто оставить "показатель обороны".
7) По богам я бы тоже оставил :Верховные боги- Боги поддержки, такие красивые и лаконичные слова как на инглише все равно не подберем.
The Can что-то не нашел в тексте, где это?
  •  

Pard

Цитата: sablmald от 23 мая 2013, 22:18:08как адекватно перевести The Can
Имеется в виду "в доспехах".

Это пошло из дословного перевода японского названия игры: "богини в жестянках" = "богини в доспехах".
Game listPnP2PnP1BGG tops
  •  

duckbill

Господа, а вы своим намётанным взглядом шрифты с карт не подскажете?
  •  

scorp666ion

Для текста на картах хорошо подойдет GOST type A и GOST type B, они идут в кириллице.
  •  

duckbill

Ага. Спасибо большое.
  •  

duckbill

#30
Кстати, сразу замечание по тексту: Aries это не Арес, это Овен.


Получается как-то так: http://rghost.ru/46218940


Появился вопрос по переводу имен Воительниц:) Если с 12 все понятно - зодиак, С Русалкой, Сиреной и Пандорой тоже, то вот в звездах я не уверен. Нашел что это дело 3 из 108 Звезд Судьбы, но русских имен найти не могу.
  •  

sablmald

http://ru.wikipedia.org/wiki/Речные_заводи#108_.D0.BE.D1.82.D0.B2.D0.B0.D0.B6.D0.BD.D1.8B.D1.85_.D0.B3.D0.B5.D1.80.D0.BE.D0.B5.D0.B2_.D0.9B.D1.8F.D0.BD.D1.88.D0.B0.D0.BD.D1.8C.D0.B1.D0.BE

Звезды отваги, благородства и жестокости. Самый простой вариант. Хотя, конечно, непонятно, как китайский след появился в игре про греческих богов, если корни реально оттуда растут  :)
  •  

duckbill

Мда. Длинно конечно, но пусть пока так будет. Все. С Воителями и Адептами закончил. Остались только боги, но это уже не сегодня.
  •  

hickname

Fierce - скорее яростный, чем жестокий.
  •  

scorp666ion

Почему воители, чем просто воины не нравятся? И короче, и, как-то, по- русски, всегда были воины, что за воители?
  •  

duckbill

Ну это же эпические битвы богов, а не потасовка соседних племен.
  •  

scorp666ion

Предлагаю также залить почищенные карты, чтобы любой желающий мог вписать свой вариант перевода со своими шрифтами.
  •  

duckbill

Это само собой, все исходники выложу отдельным паком. Отлично понимаю, что у всех вкусы разные. Сам когда печатаю пнп, всегда переверстываю и правлю под себя.
  •  

Kenny Smarts

А буду рад любому вашему переводу для этой игры! Давно заприметил, но заказать её в РБ невозможно, поэтому очень-очень жду ПНП и держу пальцы крестиком! :D
  •  

duckbill

#39
Исходники: https://docs.google.com/file/d/0B0ao1o7BMjYlby1XOHc5dUlVem8/edit?usp=sharing  

ПнП на подходе.


А вот и ПнП: http://rusfolder.com/36582258
  •