Коллективный перевод Android: Netrunner [LCG]

Автор reeboohin77, 19 апреля 2014, 14:39:58

« назад - далее »

0 Пользователи и 6 гостей просматривают эту тему.

reeboohin77


В сети есть перевод правил (выжимка),
но хотелось бы прочитать всё, что написано оригинальном в рулбуке
http://notabenoid.ru/book/50832
  •  

Pard

Это не выжимка, а более логично структурированное изложение правил. Пара моментов, которые оказались пропущенными, я добавил в исправленную версию. Все заявления о том, что нужно сделать "полный" перевод, ничем не закончились - добавить к моему переводу совершенно нечего.
Game listPnP2PnP1BGG tops
  •  

reeboohin77

Цитата: Pard от 19 апреля 2014, 16:50:58добавить к моему переводу совершенно нечего.
Подскажите где можно прочитать перевод 1 страницы оригинальных правил?
"Over the course of 18 hours, the runners hit Jinteki, Haas-Bioroid,
and Weyland Consortium with DOS attacks, datatheft, and a
truly vulgar piece of cyber-vandalism. These attacks cost each
megacorp millions upon millions of credits" и т.д.
(если вы говорите, что есть полный перевод)
  •  

Pard

Ну, это художественный текст. Я его редко когда перевожу, поскольку он не имеет никакого отношения к правилам.

Приведённый кусок: "Более 18 часов хакеры атаковали серверы трёх мегакорпораций, используя самые изощрённые способы кибервандализма. Эти атаки нанесли урон в миллионы и миллионы кредитов..."
Game listPnP2PnP1BGG tops
  •  

Pard

И, Сергей, я не перестаю удивляться: раз вы занимаетесь англоязычными играми, то неужели лень сходить на простые курсы и выучить английский? Зная хотя бы основы языка, с помощью гугл-переводчика можно окучивать практически всё. Я, в советские времена, не имея под рукой такого мощного подспорья (гугла), с помощью одних только бумажных словарей переводил чуть ли не с десятка разных языков, хотя до сих пор владею только одним английским...
Game listPnP2PnP1BGG tops
  •  

reeboohin77

Цитата: Pard от 19 апреля 2014, 20:39:49Я его редко когда перевожу
Спасибо.
Вот именно поэтому я и залил на нотабеноид весь рулбук.
Именно потому, что "выжимка" правил есть - а полного рулбука нет

В сети есть перевод правил (выжимка),
но хотелось бы прочитать всё, что написано оригинальном в рулбуке
http://notabenoid.ru/book/50832
P.S. Пард, Вы молодец, а я на курсы вряд ли пойду.
  •  

tikitavy

Цитата: Pard от 19 апреля 2014, 21:03:30Зная хотя бы основы языка, с помощью гугл-переводчика можно окучивать практически всё.
Полностью поддерживаю. Правила игр - чаще всего ;) логичны, потому достаточно простых знаний языка + словарь/гугл + время и внимание (последнее более всего влияет на результат).

Учитывая количество проектов по переводу, которые создал уважаемый reeboohin77, а также то, что сканы переводимых игр он (помню по одному случаю, могу быть не прав) выкладывает не свои (т.е. не факт, что владеет игрой), а также то, что ему чаще всего нужна оригинальная вёрстка, а также то, что ему перевод желателен весь, включая художественные блоки.. выводы напрашиваются достаточно определённые - как минимум он ведёт вербовку переводчиков для (полу)коммерческих проектов, или хочет (при)поднять эти проекты силами сообщества.. Не факт, что это правда, но выглядит так. Какие уж тут курсы-то? У человека другие задачи.

Pard

Цитата: tikitavy от 21 апреля 2014, 08:43:26как минимум он ведёт вербовку переводчиков для (полу)коммерческих проектов, или хочет (при)поднять эти проекты силами сообщества.
Похоже, он старается для btrain. Там вообще беспринципные товарищи рулят - тырят чужие фотки и переводы, выкладывают их, не спрашивая, и уж конечно не оплачивая.
Game listPnP2PnP1BGG tops
  •  

tikitavy

Цитата: Pard от 27 апреля 2014, 19:59:32Похоже, он старается для btrain.
Если это выяснить определённо - можно на все подобные проекты вешать предупреждение. Мол - внимание, на Вас пытаются заработать (и "требуйте свою долю" :) ).

reeboohin77

#9
Цитата: Pard от 27 апреля 2014, 19:59:32Похоже, он старается для btrain
Уоу!вов! Уоу!
Ребята! Стоп! Хорошо, что увидел ваш поклеп.
Ваши предположения оскорбительны!
И тут объяснять нечего - все переводы в открытом доступе (без пометки специально для...)
Цитата: tikitavy от 27 апреля 2014, 22:04:14на Вас пытаются заработать
и вы туда же, модератор!
Больше не замечаю ваш срачь!
1. На площадке для диалога плохо так себя вести.
2. *порезано тоталитарной цензурой, оскорбление модератора.

Итого: 15 суток потратьте на выключение эмоций и включение головы.
  •  

tikitavy

Цитата: reeboohin77 от 13 мая 2014, 16:58:32и вы туда же, модератор!
Вас по делам, а Вы по делу даже не отвечаете.

dimka665

Предлагаю поучаствовать в переводе карт для создания подсказок для игры в оригинал.
Желательно знание Git, но и без него можно обойтись.
https://github.com/translate-board-game/netrunner

В настоящий момент переведена база методом копипаста с PnP
  •