Firefly: The Game

Автор moozby, 04 сентября 2014, 10:45:04

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

moozby

Hi everybody! Does anyone have scans for Firefly?
Or could anyone make them?

http://boardgamegeek.com/boardgame/138161/firefly-game

If somebody could post them,  I could create PSD files ready for translation.

Spasiba!  :)
  •  

Partyzan

Есть база и два дополнения. На этой неделе попробую сделать сканы.
  •  

Partyzan

Есть желающие поучавствовать в переводе?
  •  

UAnonim

могу через недельку-полторы помочь с переводом, как закончу перевод Dead of Winter. К сожалению, навыки фотошопа практически отсутствуют :(
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

Partyzan

Навыки фотошопа у меня присутствуют, а вот с английским не очень.
  •  

UAnonim

делайте потихоньку сканы, я за недельку закончу текущий перевод и смогу полноценно взяться за Светлячка. Может, кто-то еще присоединится.
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

Partyzan

  •  

moozby

Thanks a lot! :)

It would be great if you could do the scans. When you are ready with them, I can begin the cleaning of cards, for translation with PS.
  •  

Partyzan

Отсканировал.
База
Дополнение
Два бустера и
  •  

Partyzan

Деньги
Карты:
Alert
Story card
Ship Card
Set up cards
Misbehave Deck
  •  

UAnonim

качаю материалы и готовлюсь переводить. С чего начать? с правил? :)
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

Partyzan

  •  

Partyzan

#12
Nav Decks
Contact Decks
Supply Decks

Вроде все. Осталось поле и жетоны.
  •  

Partyzan

Цитата: UAnonim от 18 сентября 2014, 20:04:34С чего начать? с правил?

Нашел перевод правил на тесере. Может проще их перепроверить, чем заново переводить?
  •  

UAnonim

посмотрю все материалы, гляну термины, возможно, можно будет правила на потом оставить. Чтоб работа сразу началась. По поводу правил на Тесере - посмотрю. Правила Деад оф Винтер переведены были промтом и чуть поправлены, пришлось почти всё с нуля переводить :(
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

UAnonim

Можно ссылку на правила на тесере? То, что я там нашел, пребывает в печальном состоянии :(
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

Partyzan

Вот правила не знаю на сколько они корректны, но вроде все понятно.
  •  

UAnonim

Здесь состояние много лучше, но доработать напильником немного надо. термины надо поуточнять всё равно, свериться с картами. Или начать переводить, а потом, если упереться лбом в явное несоответствие, править?
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

Partyzan

Я не знаю как лучше, у меня нет опыта перевода. Смотрите как вам удобнее и проще)
  •  

UAnonim

Тогда переходим на ты и в личку, чтоб тему не зафлуживать. :)
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •