Готов перевод игры «Age of Heroes» (Эпоха героев). Всё что вам нужно — это скачать и распечатать правила (doc, 80 Kb) и игровые карты (pdf, 11 Mb). Скачивайте, распечатывайте и играйте! Ждём ваших отзывов об игре.
Свежие комментарии
А где водится кампания для «Чудес»?
Так и запишем: настольщики, в отличие от нормальных людей, накатывают по четвергам
>>(и обсудить в комментариях, о чём тут, вообще, идёт речь) Ни о чем. )) Тов. Маркус, похоже, знатно накатил вискаря…
> Впятером в «Плоский мир» с фанатскими дополнениями — а что дополнения позволяют в 5м? на 5го еще один комплект…
> Народный отчёт, № 500 Добьём до тыщи!
Спасибо большое за правила. Небольшая просьба: добавь, пожалуйста, файл с рубашками карт.
Рубашки получится добавить только в понедельник. Придётся также переформатировать листы, чтобы основные карты не были на одном листе с картами ресурсов (иначе печатать рубашки неудобно).
PS: как вариант — не печатайте рубашки, а используйте разноцветные непрозрачные протекторы.
А как выглядят протекторы, и где их взять? Я собирался скотчем обклеить.
2agimba В любом магазине настольных игр
Большая просьба выложить файлы где-нибудь еще (например на rapidshare.com). А то мы с iFolder давние недруги. 🙂 Скорость закачки — 0.1 кБ/с 🙁
Посмотрел, что такое протекторы. Идея хорошая, но жаба душит 3 упаковки протекторов покупать, а разноцветные в одной упаковке я не нашел.
Разноцветные в одной упаковке вряд ли бывают, ведь они (протекторы) предназначены в первую очередь для ККИ, а если у тебя будут разные рубашки, то это подстава — противник, да и сам игрок, запомнят карты 🙂
На картах «Дорога» вместо «Дорога» написано «ДоГога»
Карта Дерево
Надпись
В надписи Дерево широколИстных деревьев(например дуба) очень твердое
в слове широколистных пропущена буква И
И потом я думаю дерево очень твердое так не говорят, может быть лучше сказать древесина
Карта Мрамор
Здание Прафенона было почти целиком уничтожено в сражении турок и венициан в XVII веке
Не венециан — венецианцев
Карта Мрамор
Парфенон был спроектирован Иклитом и Каликратом
Иктином и Каликратом
Карта Зерно
ПшУница — самый популярный злак, выращиваемый в плодородных регионах
В слове пшеница вместо вместо е буква у
Карта Дерево
Надпись
В надписи Дерево широколИстных деревьев(например дуба) очень твердое
в слове широколистных пропущена буква И
И потом я думаю дерево очень твердое так не говорят, может быть лучше сказать древесина
Карта Мрамор
Здание Прафенона было почти целиком уничтожено в сражении турок и венициан в XVII веке
Не венециан — венецианцев
Карта Мрамор
Парфенон был спроектирован Иклитом и Каликратом
Иктин и Каликрат
Карта Зерно
ПшУница — самый популярный злак, выращиваемый в плодородных регионах
В слове пшеница вместо вместо е буква у
Карта Армия
В 166 году до нашей эры Иуда Маккавейский разгромил армию селецидов в бою
Правильно вместо селецидов селевкидов
Карта Город
Афины — столица Греции. Город основан за 850 лет до нашей эры и «называн» в честь богини Афины
Лишняя буква Ы в слове назван
Карта Город
Стамбул — новое имя основанного в IV веке императором Костантином города Константинополя. Сегодня Стамбул стАлица Турции
В слове столица вместо буквы О — А
И столица Турции — Анкара. Даже если так про Стамбул в тексте карты, имхо это лучше убрать
Карта Египтяне племя
Средиземноморье пишется с большой буквы
Карта Римляне племя
Средний Восток пишется с большой буквы
Карта Варвары
Варвары не были дикими и некультурными. Горожане называли варварскими племена, не заниманиающиеся строительством городов
заниманиающиеся — занимающиеся
Карта Варвары
Слово «варвар» пришло из греческого языка. Греки имитировали грубую речь своих диких соседей (вар-вар-выр)
вар-вар-вар :)))
Перевод хороший! Минус всего один — карты находятся на некотором расстоянии друг от друга, что в разы усложняет их вырезание 🙂
> Минус всего один — карты находятся на некотором расстоянии друг от друга, что в разы усложняет их вырезание
Зато упрощает обклейку скотчем: вначале вырезаешь с запасом, потом, обклеиваешь скотчем, а потом обрезаешь лишнее 🙂
На самом деле минус в другом: в низком качестве. Я понимаю, что картинки сделаны в низком разрешении для того, чтобы качать не 60 мегабайт, а только 11. Но почему бы текст не вставить в pdf именно как текст, а не виде графики?
Увы, всё рисовалось в фототшопе, поэтому pdf-ки с текстом у меня нет. Зато могу выложить картинки в лучшем качестве (около 30 Mb).
Да нет, спасибо, мне не надо. Основной текст нормально читается. Только художественный — немножко расплывчит.
Нашёл косяк в карточках племён: ты забил вписать туда кто какое чудо света строит и за какие ресурсы.
Ещё одна мелочь: важно правильно состыковать картинки племён с напоминанием что сколько стоит (как это сделано в английскийх файлах). Это надо для того, чтобы их вырезать вместе, а потом согнуть и ставить на стол, как показано здесь: http://www.boardgamegeek.com/image/43598
2HomoErectus
Всё исправлю и на следующей неделе выложу обновлённую версию, за исключением «Вар-вар-выр», т.к. это — eastern egg 🙂
1. В разделе Сражение вместо «(атака варваров всегда имеет своей целью разрушение)» надо «(атака варваров всегда имеет своей целью РАЗГРАБЛЕНИЕ)»
2. В разделе Колода ресурсов вместо «В случае победы варвары разорят племя» ИМХО лучше использовать «В случае победы варвары РАЗГРАБЯТ племя», чтобы придерживаться терминологии.
Опечатка на картах:
3. Одно слово: «ДОГОГА» 🙂
По поводу фразы в правилах «Обмен картами происходит принудительно. Если игрок предлагает камень, в обмен на железо, отказать ему нельзя.»
Эта фраза повергла меня в многочасовую медитацию! Смотрим в английский вариант: «Card trades are enforced – if a player offers to trade a Stone Card for an Iron Card, they must deliver.» Вроде перевод правильный.
НО, тогда, если следовать букве правил, возникает бесконечный круг обмена: один игрок говорит второму «я тебе даю камень, ты мне должен дать железо», и они меняются. На что второй говорит тоже самое первому, и они меняются обратно (отказать-то нельзя!) и т.д. до бесконечности.
Есть второе НО: согласно правилам можно меняться любыми картами из колоды ресурсов. Т.е. получается, что игрок может взять у другого Золото или Героя (!), а взамен отдать, например, никому не нужный Песчаник. А отказать-то нельзя!
Мы попытались додумать правила и во время игры попробовали несколько вариантов. Пытались откладывать обмененные карты и говорили что ими меняться уже нельзя. Пытались ограничить обмен одним кругом. Заставляли игроков угадывать на что им меняться… Но чуствовали, что всё это не то.
Короче, в результате мы пришли к следующему заключению (дальше идёт ИМХО): на самом деле эта фраза означает: «Если игроки ДОГОВОРИЛИСЬ обменять камень на железо, то они должны поменяться». Т.е. вполне себе обычная торговля, такая же как и в других играх, например, в Колонизаторах. Скорее всего, это фраза присутствует в правилах, чтобы подчеркнуть отличие такого обмена от Сделки, которая описана далее и в которой не обязательно выполнять условия договора.
Если вы со мной согласны, то поменяйте, пожалуйста, эту фразу в правилах.
Ещё ошибка в правилах:
Неправильный абзац в разделе «Победа в бою»:
«Если целью атаки было завоевание, атакующий игрок может захватить один город за каждый две победившие армии (округляя вниз, т.е. за 2 победившие армии можно захватить всего один город, а за 7 армий – три города).»
(интересно, откуда это переводилось? 😉 )
Правильный перевод подразумевает захват максимум 2-х городов. Т.е. за 2-3 победившие армии атакующий получает 1 город, за 4 и более — 2 города.
На всякий случай, официальные английские правила брал отсяда: http://www.legendgames.net/agerules.html
2Nelud
По поводу принудительного обмена, думаю, вы правы. В процессе перевода у меня тоже появился вопрос, каким образом реализуется принудительный обмен на практике, но с ним я не сталкивался, т.к. сыграть в Эпоху Героев ещё не довелось.