Один из моих читателей — Виктор — обратился с просьбой о помощи. Месяц назад он приобрёл дополнение Air Pack для игры Memoir ’44, но не смог разобраться с правилами. Виктор начал переводить их на русский язык и хочет найти единомышленников, которые бы помогли ему завершить эту работу. Так что если кто-нибудь достаточно хорошо знает английский и располагает возможностью помочь — помогите чем можете.
Работа по переводу организована на сайте translated.by, позволяющем переводить текст по отдельным абзацам, так что переводить можно буквально по несколько предложений за раз. Ну и, разумеется, такой сервис позволяет участвовать в переводе не одному человеку, а сразу нескольким.
Перевод лежит здесь: http://translated.by/you/memoir-44-air-rules/into-ru/trans/
Оригинальные правила на английском — тут: http://www.daysofwonder.com/memoir44/en/content/rules_ap/
интересно реализован воздушный десант союзников в третьем сценарии «Saintle-Mere-Eglise» в правилах Air Pack.
После расстановки отрядов, игрок играющий за союзников должен взять 4 фигурки в руку и выбрав место над картой на высоте 12 дюймов (30см) сбросить их на поле боя.
Те фигурки которые упали на гексы занятые своими войсками или немцами просто убираются из игры, а в те пустые гексы, куда упали остальные нужно доукомплектовать отряды до полного состава, т.е. до 4х фигурок 🙂
перевод наконец-то заапрувили и он доступен по ссылке
http://www.boardgamegeek.com/filepage/49740
Народ! Обратите внимание на этот форум:
Российская штаб-квартира Memoir’44, здесь полно переводов для Memoir’44 на русском!