Вот ко мне в руки и попала коробка с русской версией Quartermaster General, великолепной несложной военной игрой про Вторую Мировую, в которую мы регулярно играем уже больше года подряд. После близкого знакомства с зарубежным изданием было очень любопытно пощупать локализацию, сравнить компоненты, да и, вообще, посмотреть как оно получилось.
Скажу сразу, всё хорошо. Даже очень хорошо. В плане перевода ребята старались как могли, да и я местами подсказывал. Компоненты, а это поле, фишки, колоды, жетоны и правила, ничем не уступают зарубежным. Только всё на русском языке, доступно для понимания даже людям, далёким от настолок.
Вот всё то добро, что лежит в коробке.
В игре есть две основных составляющих, поле с фишками и колоды карт. В плане поля и фишек всё отлично. Наборы танков и корабликов разных цветов, как и в оригинале, выполнены из дерева. Поле – точно такое же, только все регионы на нём подписаны по-русски.
Карты и жетоны в комплекте, колоды заботливо упакованы в плёнку со специальной лентой, позволяющей легко вскрыть целлофан.
Но это всё лирика. Главное, что меня интересовало, это сравнение с оригиналом. И тут мы видим, что местами русская версия берёт за основу девиз «Больше – значит лучше». Смотрите сами, вот коробки с игрой. Слева – оригинал, справа – локализация.
Помимо очевидного увеличения формата коробки увеличился и масштаб изображения на крышке. При этом оформление слегка посветлело и претерпело некоторые косметические изменения, адаптирующие игру к российскому рынку. Так, на фоне заглавной буквы названия игры теперь используется красный цвет вместо синего. Кроме того, в нижней части коробки в оригинале были изображены немецкие танки, а у нас – советские.
В целом оригинальной коробки вполне достаточно. У меня в ней умещаются все компоненты игры с двумя дополнениями. В русской версии места более чем достаточно. Хватит на 5 дополнений минимум (если они когда-нибудь выйдут).
Отличается и изображение на обороте. За счёт большей площади наша версия получилась информативней.
Игровое поле по формату такое же (на фото наше сверху), разве что чуть светлее. Ещё оно отличается толщиной картона (наше примерно на треть тоньше), плюс в английском издании поле как бы «лакированное» и немного глянцевое, а у нас – матовое с едва заметной «льняной» текстурой. Впрочем, это уже глубокие технические подробности, которые нормальным игрокам не нужны. Это просто я от большой любви к игре пристально всё рассматривал.
Помимо того, что все надписи на поле теперь на русском, немного отличаются справочные указатели с края карты. В оригинале они темнее, у нас – ярче и заметнее.
Интереснее ситуация с фишками. В русской версии они больше. И ярче! На поле «наши» танки куда заметнее оригинальных. Непривычно только видеть столь светлую Германию и столь яркую Америку.
Осветлённый цвет Германии почти совпадает с Японией из оригинала. Вот для примера два кораблика. Слева – немецкий флот из русской версии. Справа – японский флот из американской версии.
А вот на одном снимке слева Германия (оригинал и русская версия) и Япония (оригинал и русская версия).
В целом кораблики из российского издания также заметнее на поле.
На игровых картах переведена рубашка. Это принципиальная позиция «Мира Хобби» – переводить компоненты полностью. Тут есть как плюс, поскольку покупателям не придётся наблюдать на картах нерусские буквы, так и минус, т.к. карты из дополнения можно использовать только в непрозрачных протекторах. К тому же, как и игровое поле и фишки, рубашка карт получилась светлее оригинала.
Что касается карт – они хорошие. Выглядят как в оригинале. Для сравнения вот снимок карт из русского издания и из оригинала.
Вот такой он, российский «Генерал». Прекрасная игрушка, которая мне очень-очень нравится! Если ещё не играли, настоятельно рекомендую попробовать. Она и в базовой версии хороша, а с дополнениями, ну, просто, огонь!
Там еще у дядьки в фуражке глаза открыты на локализации, а в оригинале глаза закрыты.
Игра действительно потрясающая! Купили локализацию, принесли в клуб и сыграли 2 партии подряд. Всем игрокам очень понравилось! Будем играть еще.
интересно, насколько любовь Юры к игре приблизила её локализацию. Уже можно гордиться своим вкладом в российский игрострой) Надеюсь, в правилах написали «спасибо»
@TroffMaster
Да, в правилах благодарность за вклад в продвижение игры есть отдельная.
выдержка из правил: Издательство благодарит Юрия Тапилина (boardgamer.ru) за помощь в подготовке русской версии игры и популяризацию Quartermaster General в России.
Сыграли. Я сказал: сожги. ©
Опять краску зажилили. Всё блеклое. Ну а уж допов мы не увидим как всегда. А без этого локализацию и покупать большого смысла нет.
В оригинале просто картинка темнее, глаз не видно.
Рад, что вам игра понравилась. Она правда потрясающая. Уже за 100 партий наиграли и не надоедает!
В смысле — блеклое? Российская версия ярче выглядит. На фишки, наоборот, краски не пожалели.
Кого сожги???)
Подскажите пожалуйста, где можно найти пнп дополнения альтернативная история для этой замечательной игры? Только его не хватает в коллекцию.
PS: сыграли за последние 3 дня 7 партий в составах от 4 до 6 человек, в первых партиях побеждали союзники за счет
Экономических войн, следующие пять партий подряд Япония плывет в Америку а рейх утюгом проходится по СССР и захватывает индию, в следствие чего победа оси на 7-10 ходы.
@Иван
Расскажите, как у вас Япония с Америкой воюет. Есть прям успехи, или просто отвлекает на себя внимание США?
PS: и напишите на nastolki [at] gmail . com
Подскажите, думаю взять, но смущает момент игры в четвером, как она играется таким составом и как играется вдвоем?
@Алеес
Вдвоём точно не рекомендую.
Один раз мне довелось играть за 3 страны. Это очень тяжело, голова трещит.
Вчетвером — приемлемый, возможный, но не основной вариант. Все-таки для комфортной игры желательно хотя бы впятером собираться.
Я бы посоветовал вам купить игру и потом искать пятого игрока. Она классная, наверняка желающие найдутся.
В оригинале на картах шрифт стилизован под подобный на пропагандистских плакатах, а у нас же — Impact, как будто с мемчиков.
Не понравилась, я понимаю, сейчас очень сложная политическая ситуация и у потенциального покупателя может случится культурный шок, если он увидит на карте Украину, Казахстан, какой-то там Сычуань и уж тем более Россию, но субъективно, конечно, впечатления не те, особенно если играл в оригинал. Но в целом, поздравляю с победой, ещё одна отличная игра доступна для большего круга людей, кайф!
Спасибо, зная Вашу любовь к этой игре, другого ответа и не ожидал, а что остальные скажут? Вшестером крайне редко собираемся
Алеес Будет пылиться. К сожалению, эту игру мало кто любит.
@Алеес
Играли недавно вдвоём, вполне играбельно, но суховато, основной кайфот этой игры получаешь от командной работы со своими союзниками, и этот момент полностью исключается при игре вдвоём.
Механически контролировать три страны не сложно (хотя, возможно так кажется только после десятка партий в pass of glory, где каждый игрок контролирует стран по пять, а количество фронтов просто зашкаливает, и каждому нужно уделять внимание). В целом игра очень проста, и по большей части удовольствие не от механики (как в серьёзных варгеймах), а от общения.
Перевод поля не нравится. В русском пнп на много лучше, вместо безликого «Юг СССР» — Украина (СССР). И название провинции уникальное осталось, и в политическом плане все соблюдается. Про «Север СССР вообще молчу — ну что мешало написать Ленинград?
Даже не обратил внимания на это. Мелочь!)
@СычуаньскийСоус
У меня другой аргумент. Субъективно кажется сказать «ставлю танк в Россию» как-то проще, чем «ставлю танк на север эс-эс-эс-эр». Про юг СССР то же самое.
По остальным моментам типа Сычуаня и Казахстана возражений нет.