На сайте Интеллектуальные игры появилась новость о выходе русской версии игры К2. Настолка о покорении второго по высоте пика появится в продаже в последний день весны. Игра будет выпускаться сразу на двух языках: на русском и на украинском.
Украинская и русская локализация настольной игры K2 поступит в продажу в этом месяце, а точнее, ее можно будет приобрести с 31 мая. Напомню, что настольная игра K2 это новинка от польского игрового дизайнера Adam Ka?u?a. Игра посвящена покорению одной из сложнейших горных вершин в мире – K2. Вы вместе со своей командой альпинистов будете штурмовать неприступную и негостеприимную гору, где вам будут противостоять не только высота, но и переменчивая и обманчивая погода. К2 или Чогори – это не просто одна из самых опасных гор высотой более восьми тысяч метров над уровнем моря, это настоящий вызов в судьбе каждого альпиниста. В игре могут участвовать 1-5 игроков, каждый из которых будет вести своих альпинистов к цели. Количество победных очков будет зависеть не только от того на какую высоту они взойдут, но и от того смогут ли вернуться. Это интересная настольная игра для всех. В игру K2 включен специальный режим для игры всей семьей. Она легка для освоения и вариативна. Докажите, что ваша команда лучшая. Покорите вершину, несмотря на любые трудности!
Напомню, что это издание K2 будет комплектоваться улучшенными деревянными компонентами и переработанным дизайном рубашки игровых карт для большей наглядности. Также изменениям подверглось исполнение игрового поля: соединения между локациями на нем стали более читабельны и информативны. Все права на издание настольной игры K2 на территории Украины и России принадлежат украинскому издательству Igames. По вопросам розничной и оптовой продажи вы можете связаться с нами через сайт boardgame.com.ua, мы с радостью ответим на любые ваши вопросы, связанные с приобретением и распространением данной настольной игры. Мы очень надеемся, что эта настольная игра подарит вам хорошие эмоции и яркие впечатления!
Насколько я понимаю, локализация К2 заключается исключительно в переводе правил (текста на картах нет). Так что скорее всего в коробке будут лежать оригинальные материалы плюс правила на русском, то есть качество игры будет аналогичным зарубежному изданию. Содержание при этом будет отличаться (перерисованы соединения между локациями и рубашки карт). Непонятно только, подверглось ли модификации исключительно русско-украинская локализация, или это старт всемирного второго издания К2.
Стоимость локализованного издания пока неизвестна. Напомню, что у английской версии цена достаточно немаленькая, примерно $45. Так что нужно быть морально готовыми к появлению в продаже локализации рублей за 1500 — 1700 (а то и за две тысячи, с учётом "улучшенного издания").
PS: пару месяцев назад я видел новость о локализации К2, но на сайте её почему-то не опубликовал 🙁
PPS: тогда же я даже немного вычитал черновой перевод правил (примерно до 4-й страницы) и отправил пару замечаний по тексту.
я считаю эту локализацию бессмысленной, так как игра языконезависимая. поэтому если что куплю обычную английскую\немецкую версию
«Так что скорее всего в коробке будут лежать оригинальные материалы плюс правила на русском»
Это как так?
Карты другие, поле другое, деревянные компоненты улучшены..
Какие оригинальные материалы там остались?
Всем привет!
1. Качество компонентов игры, конечно же, будет «аналогичным» зарубежному изданию.
2. Кроме перерисованных соединений между локациями и рубашек карт, ещё будет новое качество деревянных компонентов, а именно, все деревянные компоненты из цельного дерева, а не из ДВП, как в первом издании.
3. Да, локализация «К2» заключается в основном в переводе правил, но, это будет полностью локализированный продукт. т.е. весь текст на коробке будет на двух языках — русском и украинском, в коробке будут вложены правила также только на двух языках.
4. Стоимость локализированной версии известна — 1200 рублей! (не 1500-1700, и уж тем более не «за две тысячи»)… кроме того, всего за 1650 рублей эту игру можно приобрести с учётом доставки в любую точку России (республики Беларусь, Казахстана…).
ту Евгений: мы считаем, что любая хорошая настольная игра должна быть локализирована! а какую версию приобретать, это, конечно же, Ваше право выбора!!! что Вы выиграете от приобретения английской (немецкой) версии?
P.S. Спасибо Всем!, в том числе и Вам, Юрий, за помощь в переводе и редактировании материалов для нашей первой, и по нашему мнению хорошей и достойной игры!
Спасибо!
@Олег Медведь
Это на самом деле хорошая новость, я всегда рад выходу локализаций, но боюсь, что с импортом в Россию будут проблемы и в конечном итоге игра если и появится в наших магазинах, то сильно дороже заявленных 1200 руб. Буду рад оказаться неправым.
Раз спросили — отвечу:
2. Абсолютно не понял смысла почему перерисовывали дизайн. Про проблемы с ДВП миплами ни у кого не читал.
3. Спасибо конечно за переведенную коробку действительно вместо ‘К2’ будем читать ‘K2’ 🙂 для тех кто не понял, одно из них написано на латинице 😉
4. Стоимость на amazon.de на сейчас 28,98*0,84=24,35+6= 30,35*40р= 1214р
(проверено путем вкладывания товара в корзину, товар в наличии, т.е. при желании я бы ее купил за описанную цену)
Итого: мы имеем абсолютно ту же игру за 974 рубля, а с доставкой 1214.
Выйграю я деньги, которые смогу потратить:
— на другую игру не требующую локализации
— на протекторы, для K2
— на билеты в кино
Еще раз отмечу — я считаю это бессмысленным трудом или чрезмерной жадностью. Пока цена не будет сравнима с покупкой в зарубежном магазине не вижу смысла покупать игры не требующие локализации за более высокую цену.
Смысл есть.
Считаные проценты настольщиков пользуются зарубежными магазинами. Плюс те косячат с доставкой и сроками. Я ждал последнюю игру с амазона 1,5 месяца. За это время желание поиграть поугасло.
Рускоязычную игру охотнее купят офлайновые магазины — а значит можно будет преобрести игру у себя в городе, когда этого захотелось. Пусть и немного дороже.
В общем локализоторы -молодцы.
А кто заказывает за рубежом, ждёт и экономит деньги, тоже молодцы. Но не надо всех ровнять по себе.
@Олег Медведь
по компонентам и перерисовке я как понял это всеж забугорный секон эдишн, но а стоит или не стоит — стоит!
@евгений
Извините, Евгений! Ваше поведение мне неочень понятно…
«Абсолютно не понял смысла почему перерисовывали дизайн.»
дизайн не «перерисовывали», просто некоторые детали сделали более читабельными… а смысл в этом — комфорт потребителя!
«Про проблемы с ДВП миплами ни у кого не читал.»
по моему, разница между изделием из цельного материала и изделием, склееным практически из «опилок» очевидна…
«Спасибо конечно за переведенную коробку действительно вместо «К2» будем читать «K2″ для тех кто не понял, одно из них написано на латинице»
открою Вам небольшой секрет: на коробке, примерно, в тысячу раз больше знаков, из которых 95% буквы…
но всё это, конечно же, не имеет особого значения, так как изменениям в дизайне и материалах подведглись абсолютно все версии второго издания этой игры, а текст на коробке никак не влияет на игровой процесс…
«Пока цена не будет сравнима с покупкой в зарубежном магазине не вижу смысла покупать игры не требующие локализации за более высокую цену.»
Как Вы сами заметили, «К2» с доставкой с амазона обойдётся в 1200 рублей), так эта игра у нас так и стоит… а доставка по Украине в любую точку обойдётся ещё в +1 евро, а для наших постоянных покупателей цена игры с доставкой обойдётся ещё ниже чем с амазона))…
«Еще раз отмечу – я считаю это бессмысленным трудом или чрезмерной жадностью.»
За бессмысленный труд отдельное человеческое СПАСИБО!!! (риторический вопрос, не требующий ответа: кто из нас «чрезмерно жаден»?)
Скажу, что я думаю по поводу того, нужны такие локализации или нет.
2. Насчет компонентов, дизайн был подправлен по просьбам посетителей BGG, и смысл был в том, что бы пойти игрокам на встречу. Проблем с ДВП нет, но деревянные все же приятнее.
3. Мне нечего сказать.
4. Вы нас обвиняете в жадности, отвечу. Цена для жителей Украины такая же как и в случае заказа из Германии. Для жителей соседних стран и России, да если пользоваться услугами Укр. почты и напрямую высылать с нашего склада одну коробку получается дороже. Но это если покупать напрямую у нас. Если найдется оптовик, который сможет ввести нормальную партию цена может измениться.
А в целом Вы видимо не различаете понятия «Белый ввоз» и «Черный ввоз». Конечно же для Вас как для покупателя казалось бы разницы нет и Вас оно ни как не касаться. Но это не так, если Вы конечно увлеченный настольными играми человек и хотите что бы это увлечение развивалось у нас. Просто нужно мыслить немного глобальнее.
Вот к примеру все жалуются что все у нас не так и за границей лучше, но для того что бы было иначе нужно по-другому смотреть на вещи. Если я покупаю туристическое оборудование в магазинчике у себя в городе, а не заказываю из Штатов, хоть там и дешевле выходит, магазин не закроется и если мне что-то нужно срочно я всегда смогу это купить. Возле меня есть палатка с фруктами, уверяю Вас на базаре дешевле, но я покупаю там, потому что хочу, что бы она была рядом. Если платить за вход на концерт, а не пытаться пройти «за пиво» с помощью знакомого гитариста, то концерты будут проводиться и их будет больше.
Раньше я тоже этого не понимал. Сейчас я понимаю это очень хорошо. Все это труд. Это налоги, которые идут государству, в котором живешь. И если я хочу что бы эта индустрия и увлечение появилось и у нас, что бы были свои авторы, локализации, магазины, выставки, фестивали и популярность настольных игр нужно делать свой вклад. Локализацию, ввезенную официально можно продавать в обычном магазине и ее смогут купить люди, которые далеки от этого и просто хотят купить себе развлечение домой, а это популяризация то, что очень нужно сейчас. Пока нормальные настольные игры не будут продаваться в супермаркетах, это увлечение так и останется для «избранных» и «элитарным». И мы будем ездить на выставки на Запад, покупать игры на их языке и мечтать о той индустрии, которая есть у них. Если же поменять свое отношение к этому, то вполне возможно в один прекрасный день мы проснемся в другой стране.
Ни кого не хочу обидеть и конкретно Вас не имел в виду. Просто мои размышления по данному вопросу. Спасибо за Ваше внимание к нашему продукту.
@AlexNevsk
@Олег Медведь
Молодцы! Жду игру на полках магазина для немедленной покупки и «обозревания». Очень надеюсь на здравый смысл «перекупщиков — продавцов», и адекватную конечную цену. Любая локализация нужна — это продвинутым игрокам не важно, на каком языке коробка 🙂 Новичкам языковой барьер перейти затруднительно, поэтому ваша работа по локализации будет оценена.
P.S.
По поводу Амазона — там игры нет, а «ожидается» в течение 1-2 месяцев. Я бы сам давно купил, но теперь подожду локализации — и коробка будет целая, и правила печатать не нужно…
Ребята молодцы, сказали, что будет игра так и вышло. Игру куплю обязательно, хотя дома и есть ПнП (его подарим :)) . Хорошая игра, всем рекомендую.
Cпасибо огромное ребятам за проделанную работу, и самое приятное — это очень хорошая цена.
@AlexNevsk
У меня вопрос не совсем по теме. О миплах. Чтобы не «засорять» обсуждение, спрошу на Тесере.
А вобще успехов и не снижать требований к качеству 🙂
@Серж
не нашёл Вашего вопроса на Тесере пока…
если вопрос о качестве материалов, то уверяю Вас, наше (и вообще всё второе) издание на порядок лучшего качества… в первом издании палатки и миплы были из фанеры, что не могло не привести к разной «усыхаемости» слоёв шпона… из за этого компоненты получались просто напросто «неровными»…
в нашем издании эти компоненты из целого дерева (как и подобает!), как практически во всех играх европейских изданий с подобными компонентами…
можете увидеть разницу на фото:
http://www.boardgamegeek.com/image/984467/k2
и оценить качество первого издания на видео:
http://tesera.ru/game/video/12961/
@Олег Медведь
Я у Алекса в личке спросил 🙂