Добро пожаловать в мир настольных игр

Новые локализации от компании «Смарт»

Новые локализации от компании "Смарт"

Товарищи! То, о чём так давно говорили — почти свершилось! С прошлого года раздавались щедрые анонсы относительно выхода всё новых и новых игр на русском языке, и, надо сказать, многое из обещанного уже воплотилось в жизнь. Многое, но не всё. И вот, теперь стало известно, что уже совсем скоро на прилавки магазинов поступит очередная порция локализаций от компании Смарт

…контейнер с настольными играми 3 мая отправлен из порта Гонконг.

Сорокафутовый контейнер забит русскими версиями игр Arkham Horror, Fury of Dracula, A Game of Thrones: Living Card Game, Age of Conan и MotoGrandPrix. Если погода, таможня и сомалийские пираты не внесут никакой интриги, корабль с играми, шутками и прибаутками в начале июня ошвартуется в Прибалтике. А после 10го июня перечисленные игры окажутся в руках ваших поставщиков. В ближайший месяц на нашем сайте мы постараемся познакомить вас с этими играми в теории.

Так что в ближайшее время (ориентировочно — в конце июня) нас ждут целых пять новых игрушек на русском языке. Но это ещё не всё! Следующая партия локализованных настолок ожидается уже в 3 квартале 2009 года, и вот что это будут за игры: Blue Moon City, Race for the Galaxy и Munchkin Quest.

Ассортимент игрушек, доступных непосредственно в России стремительно расширяется и всё чаще начинает радовать глаз. Например, я очень ожидаю появления русской версии Race for the Galaxy, а теперь подумаю и о приобретении Blue Moon City. Что касается Манчкин Квеста — мимо него, наверное, не смогут пройти любители Манчкина.

2 комментария

  1. Stefan

    Скрестим пальцы)

  2. Alt

    Локализация «Blue Moon City» — есть перевод правил, не более. Игра языконезависима полностью.
    Локализация RftG — есть перевод правил и текста на паре десятков карт, смысл которого все равно дублируется пиктограммами.
    В-общем, ИМХО, эти игры на русском можно и не ждать, если хочется поиграть сейчас.

    А вот «хоррор», «дракула» и «престолы» — это как раз то, что нужно было локализировать, ибо там без знания языка ну совсем никак.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2024 Настольные игры: BoardGamer.ru

Тема: Anders NorenВверх ↑